TALITRE ← |
→ TALKIE-WALKIE |
TALK-SHOW | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
du talk-show | ток-шоу |
est l'heure du talk-show le plus | время самого |
talk show | ток-шоу |
talk-show | идея ток-шоу |
talk-show | ток-шоу |
un talk show | ток-шоу |
TALK-SHOW - больше примеров перевода
TALK-SHOW | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
TALK RADIO Du cœur du plus grand État des États-Unis... c'est l'heure du talk-show le plus populaire de Dallas... | Из сердца Штата Одинокой Звезды, это время самого популярного в Далласе ток-шоу, |
Vous écoutez le meilleur talk-show au Texas. | - Вы слушаете лучшее радиошоу в Техасе. |
Si j'avais un million de dollars, j'achèterais une station de radio... et je ferais mon talk-show... pour ne pas avoir à entendre ta voix. | - Если бы у меня был миллион, я бы смогла купить собственную радиостанцию... И вести собственную передачу, лишь бы не слышать больше твой голос. |
- Du cœur... du plus grand État américain... c'est l'heure du talk-show le plus populaire de Dallas, Night Talk... avec Barry Champlain. | - Из сердца штата Одинокой Звезды, ...время самого популярного в Далласе радиошоу "Ночная Беседа"... |
C'est un talk-show et tu es l'animateur. | Это разговорное шоу, Барри, а ты - хозяин разговорного шоу. |
- Ils sont inacceptables. Surtout le talk-show. Ça n'ajoute rien. | Мне не нравится идея ток-шоу в конце, зачем это? |
"Le public du talk-show est rendu fébrile par le sujet du jour, | Аудитория с нетерпением ждет новую программу. |
Et je n'aime pas l'idée du talk-show. | И кроме того, мне не нравится идея ток-шоу в конце. |
Un film traité sous forme de talk-show, c'est du jamais vu. | И фильм в форме ток-шоу - это очень оригинально, Ланс. |
La seule façon de supporter ces intrus, c'est de feindre d'animer un talk show. | Способ разговора с людьми с которыми у вас ничего общего это притвориться что вы ведете собственное маленькое шоу. |
Dis-leur que le câble m'a contacté pour un talk show. | Скажи им, что я веду переговоры с кабельщиками насчет ток-шоу. |
Je vais avoir mon talk show. | У меня будет свое кабельное ток-шоу. |
Animateur d'un talk show? | Что если стать ведущим ток-шоу? |
Animateur d'un talk show. Bonne idée. | Ведущий ток-шоу, хорошо. |
Bien, récapitulons. Sport, cinéma, animateur d'un talk show... | Ладно, спорт, кино, ведущий ток-шоу. |