m
1) деревянный клин; колышек
2) зацепка (часть механизма); кулачок
3) защёлка, щеколда; фиксатор (дверцы автомашины)
taquet d'arrêt — заградительный брус, упор; останов
••
être au taquet — достичь своего потолка (в карьере)
4)
taquet d'échelle, taquet d'escalier — приспособление для работы на лестнице
5) мор. кнехт
6) прост. уст. удар в лицо, по лицу
TAQUET | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
au taquet | на взводе |
taquet | готов |
TAQUET - больше примеров перевода
TAQUET | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Va accrocher ta lumière sur le taquet. | - Повесь его на борт. |
Brody, arrimez le vôtre au taquet. | Броди, обвяжи свой конец вокруг утки. |
- Tu vois le taquet? | - Bидишь этот штырeк? |
- Non, derrière, le taquet. Je le tiens. | - Oн зa моим пaльцeм. |
Dans le tunnel, j'étais au taquet. | В туннеле Прадо я им такое показал! |
J'ai percé le réservoir, en essayant de fixer votre taquet. | У нас тут аптечка для горючего, так что придется потушить. |
- Je posais le taquet, et j'ai percé. | -Чёрт меня побери, тут всё загореться может. |
Le taquet ? | Штуку? |
Mais ce jour-là... ce jour fatidique... la porte du lave-vaisselle... était tombée en avant... le taquet était cassé. | Но в этот день... в тот самый день... дверь посудомоечной машины... была открыта... |
J'étais un petit garçon et on a fabriqué un taquet pourri. | Ты готов? Я был мальчишкой, и кто-то сделал хреновую защёлку. |
Roswell présent, et au taquet. | Розвелл работает на полную |
T'es constamment au taquet. | И ты постоянно на взводе. |
- Au taquet, comme d'hab. | - Вуду стараться, как всегда. |
Les autres compagnies sont au taquet. | Другие подразделения суетятся. |
Hale est au taquet. | Хейл в боевой готовности. |