m
1) куча, груда
en tas — кучей; в кучу, в куче
mettre en tas — сложить в кучу
se mettre en tas — свернуться клубком; сгруппироваться
un tas de... разг. — много, большое количество, куча, множество
il y en a des tas et des tas — очень много, хоть отбавляй
••
tas de boue {de ferraille, de tôle} разг. — развалина (о машине)
gros tas прост. — 1) толстяк 2) подонок
en faire tout un tas — сделать из этого целую историю
dans le tas — наудачу, без разбора
taper dans le tas — 1) наброситься на...; брать без разбора 2) бить куда попало
foncer dans le tas — броситься очертя голову
tirer dans le tas — бить, стрелять куда попало, не глядя
tas de... — брань, обращённая к группе людей
tas de salauds! — негодяи!
2) стройка
••
sur le tas — 1) на месте работы 2) на практике; в деле
apprentissage sur le tas — производственное ученичество
grève sur le tas — забастовка с занятием предприятия
3) тех. отвал, штабель
tas de charge стр. — опорная подушка
tas de rejets — отвал грунта, породы; террикон
4) тех. наковаленка
tas de boule — наковаленка медника
TAS | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à des tas d'idées folles | множество безумных мыслей кружится в |
à des tas d'idées folles | множество безумных мыслей кружится в твоей |
à des tas d'idées folles | множество безумных мыслей кружится в твоей голове |
a des tas de | много |
a des tas de gens | многие люди |
a des tas de gens | много людей |
a des tas de trucs | куча вещей |
a envoyé un tas | прислала |
a fait faire un tas | Мы с ним делали такое |
a fait faire un tas de | Мы с ним делали такое, на |
a tout un tas | есть |
a tout un tas | много |
a tout un tas | полно |
a tué un tas de | убил кучу |
à un tas | многим |
TAS | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
J'ai juste réalisé un tas de choses pendant mon voyage à New York, quand j'étais dans un magasin asiatique. | Я просто много чего поняла во время поездки в Нью-Йорк, пока была в магазине наклеек для бамперов. |
Des tas de morts et de blessés. | Было очень весело. |
Revenez de ce côté ou vous aurez des tas d'ennuis. | Вы, парни, оставайтесь на этой стороне или нарвётесь на большие неприятности. |
C'est très commode, ça épargne des tas d'ennuis. | Это удобно. А им так меньше возни. |
Lui, il en a un tas ! | У него этого много |
Espèce de gros tas, une minute, feriez mieux d'écouter. | Может быть это заставит вас уделить нам минуту внимания. |
Un homme de la campagne sous un tas... | Человек из страны под кучей... |
Je lui ferais acheter des tas de kimonos. | Я бы попросила купить его много кимоно. |
Tu connais des tas d'hommes qui grillent d'envie de sortir avec toi. | Есть дюжина мужчин, готовых на всё за шанс побыть с тобой. |
Des tas de choses ! | Очень многое. |
Tommy apprendra des tas de trucs là-bas. | Там можно кое-чему научиться. Томми не пропадет. |
J'en connais des tas qui ont épousé des filles qui avaient tout fait ! | Я видела кучу шишек, шедших под венец с девушками, которые разве что людей не убивали. |
Il y a des tas de jolies filles. | Ерунда, Барк. Вокруг куча милых девушек. |
Chez Inès, j'aime mieux pas... Discussion, elle me pose, des tas de questions. et puis, je suis obligé de répondre ! | Инес будет задавать вопросы, поэтому я буду у Альберта. |
Ce tas de lard m'est rentré dedans. | Отец, этот толстяк сам выставил пузо. |