1) уминать, плотно набивать; уплотнять
2) скучивать
3) спорт не соблюдать линию (при беге), прижимать противника к краю дорожки или к другому бегуну
2. viкуститься, разрастаться (о растениях)
TASSER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
se tasser | уляжется |
tasser | уляжется |
va se tasser | уляжется |
TASSER - больше примеров перевода
TASSER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ça va se tasser... [Ce n'est qu'une question de temps,..] | И со временем все разрешится. |
Les choses vont se tasser, Hilda. | Что тогда? |
Ca va se tasser... | Я думаю, что всё успокоится. |
On va vous tasser, camarade Magazannik. | Будем теснить, товарищ Магазанник. |
Ce qu'il vous faut, c'est un lapin de labo à tasser dans la capsule... avec le cœur qui fait badaboum... et un fil dans le trou de balles. | Всё, что вам нужно получить, - так это - лабораторных кроликов... чтобы посадить в вашу капсулу с его сердцебиением... и соединить с дудкой. |
Laisse les choses se tasser. | - Пусть все останется как есть. |
On avait nos rentrées de Pittsburgh, et au bout d'un moment, l'affaire de la Lufthansa a commencé à se tasser. | Деньги валили из Питтсбургa и даже заваруха с Люфтганзой началa постепенно устаканиваться. |
- Ça a fini par se tasser. | - Как поживаешь? |
On va se tasser. | Наши соседи подвинутся. |
Vous allez vous tasser un peu ? | Ребята, подвиньтесь, а? Давайте двигаться! |
Une fois la lave libérée, les plaques tectoniques commenceront à se tasser. | Когда такое количество лавы будет освобождено, тектонические плиты начнут оседать. |
Ca devrait se tasser bientôt. | - Говорят, это всё скоро кончится. |
- Ça va se tasser. | Будем в порядке. |
Mais toutes ces conneries... ça finira par se tasser. | - Да, продолжайте. Ну и, значит, я ее сзади. |
Ça va se tasser... faut juste attendre un peu. | Это ненадолго, нам нужно немного переждать, так? |