TATILLONNE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
TATILLONNE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Et pour les plus riches parmi les marchands, l'existence fatalement devint ennuyeuse et tatillonne et ils en vinrent à imaginer qu'aucun des mondes sur lesquels ils s'étaient installés, n'était vraiment totalement satisfaisant | ƒл€ самых богатых и успешных жизнь в конце концов стала довольно скучной, и казалось, что ни один из освоенных ими миров не приносил полного удовлетворени€. |
Vous ne pouvez cautionner un tel exemple de cupidité tatillonne qui déchire notre société. | Heльзя пooщpять этoт пpимep xищничecкoгo пpoцecca. Этo yгpoзa нaшeмy oбщecтвy. |
J'ai été tatillonne au sujet de l'emplacement parce que je ne voulais pas de soutien. | Пожалуй, я сильно придиралась к месту расположения, поскольку не была уверена, что мне потом помогут. |
Je ne voudrais pas être tatillonne, mais ce spectacle est censé être quelque chose de familial. | Не хочу быть занудой, но это шоу... Оно по идее считается семейным. |
- Ne me plaignez pas, Mlle tâtillonne, Mlle parfaite. | Не жалейте меня, мисс Всезнайка, мисс Совершенство! |
Vous êtes bien tatillonne. | Я никогда не думал, что ты такой ярый сторонник правил. |
Je ne veux pas être tatillonne, mais ce n'est pas plutôt ton ex-copine-maîtresse-gâcheuse-de-vie ? | Ненавижу быть судьей . А разве это не походит больше на разрушителя жизни своей бывшей? |
Je suis très tatillonne sur nos invités, et je n'accepte généralement pas d'écrivains que je n'ai pas lus, mais... | Я очень избирательна в том, кого сюда приглашать, и, обычно, не соглашаюсь на писателей, которых сама не читала, но |
- Tatillonne ! | — Педант! |