1) качать, раскачивать; размахивать
2) перен. взвешивать
balancer le pour et le contre — взвесить за и против
3) уравновесить, сбалансировать
balancer un compte — урегулировать счёт
4) подводить баланс
5) разг. бросать; выбрасывать; швырять
6) разг. перен. выбрасывать, выкидывать; отделываться от...; отправлять; увольнять
7) разг. нанести, вкатить, влепить
••
qu'est-ce qu'il m'a balancé! — он мне такого наговорил!
8) разг. выкладывать, давать
9) арго доносить, выдавать
2. vi1) качаться; колебаться, быть в нерешительности; оставаться в неопределённом положении
2) спорт арго наклоняться в вираже
3)
ça balance! прост. — хорошая музыка!
•
BALANCER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ai pas d'argent à balancer | меня туго с деньгами |
ai pas d'argent à balancer par | меня туго с деньгами |
arrête de te balancer | перестань качаться |
balancer | в землю |
balancer | его в землю |
balancer | зарывай его в землю |
balancer | землю |
balancer | кинуть |
balancer Au lustre | раскачиваться * * на люстре |
balancer aux flics | полиции |
balancer le corps | выбросить тело |
balancer personne | ни на кого стучать |
balancer sa | Он кидается |
balancer sur | танцевать среди |
balancer sur une étoile | танцевать среди звезд |
BALANCER - больше примеров перевода
BALANCER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je vais tous les accuser, leur balancer ce qu'on sait pour qu'ils réagissent. | Повернуть дело против каждого из них. Вывалим всё, что у нас есть, чтобы им было непросто отбиться. |
Il avait projeté, à l'aide de cette échelle, de s'introduire chez vous, d'éliminer Robert avec ça, puis de remonter ici, de dévisser l'échelle, et de balancer ça par la fenêtre. | Он собирался, с помощью этой лестницы забраться как-нибудь ночью в вашу комнату и прикончить Роберта вот этим. Потом бы он поднялся наверх, разобрал лестницу и выбросил бы всё в помойку под тем окном. |
À me balancer ? | - Хочешь сдать меня? |
Je vais le balancer par-dessus bord. | Я задушу эту кошку и выброшу заборт. |
Si quelqu'un venait à me balancer, je m' occuperai de lui. | Если кто-то донес на меня, ему не поздоровится. |
Alors... balancer à satiété... ça a dû être bon ? | Ну что? |
Qui veut se balancer sur une étoile | Хочешь танцевать среди звезд? |
Ou aimerais-tu te balancer sur une étoile | Хочешь танцевать среди звезд? |
Tu pourrais te balancer sur une étoile | Тебя ждет далекая звезда |
Mais on ne peut pas balancer... | Но ты не можешь просто выкинуть... |
Maintenant si vous voulez les donner, donnez-les ! Sinon vous pouvez les balancer à la mer! | Или продайте нам свою рыбу - или же выбросите ее в море. |
Je l'avais dit qu'il fallait tout balancer à la mer,.. ..au lieu de s'humilier devant ces fumiers. | Я сказал тебе, что лучше вышвырну в море этих мошенников. |
C'est idiot de se balancer comme ça. | Думаю, что глупо крутиться в разные стороны и приходить от этого в восторг. |
Veux-tu dire à ton cheval de ne pas balancer la tête ! | Скажи своему коню, чтобы перестал мотать головой? Так я никогда не закончу. Ты слышал даму? |
On veut pas vous balancer, mais un crime est un crime. | И есть закон. |