TÉMOIGNER перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

TÉMOIGNER


Перевод:


1. vt

1) свидетельствовать, показывать (в суде)

il a témoigné l'avoir vu — он показал, что видел его

2) изъявлять, высказывать; проявлять, обнаруживать; свидетельствовать о

témoigner de la joie — проявлять радость

2. vi

1) выступать свидетелем, давать свидетельские показания

témoigner contre qn — показывать против кого-либо (на суде)

2) (de qch) удостоверять, утверждать; свидетельствовать (о чём-либо)

3) показывать, доказывать что-либо

- se témoigner


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

TÉMOIGNAGE

TÉMOIN




TÉMOIGNER перевод и примеры


TÉMOIGNERПеревод и примеры использования - фразы
a accepté de témoignerсогласился дать показания
a accepté de témoigner contreсогласился дать показания против
a dit qu'il allait témoignerсказал, что даст
a dit qu'il allait témoigner contreсказал, что даст против
a spécifiquement demandé à témoignerхочет дать показания
a spécifiquement demandé à témoigner anonymementхочет дать показания анонимно
à témoignerдавать показания
à témoignerдать показания
à témoigner àдавать
à témoigner à la barreдавать показания
à témoigner anonymementдать показания анонимно
à témoigner contreдавать показания против
à témoigner contreдать показания против
à témoigner contreсвидетельствовать против
à témoigner enдать показания в

TÉMOIGNER - больше примеров перевода

TÉMOIGNERПеревод и примеры использования - предложения
"Tenez-vous ici ! et écoutez tous ses mots, de sorte que plus tard nous puissions témoigner contre elle.""Стойте здесь и слушайте, чтобы после вы могли дать против неё показания"
Vous n'aurez pas à témoigner.Вы не будете давать показания, и она тоже не скажет.
Me témoigner de I'affection.Мои сиделки обычно обнимают меня.
Elle ne peut ni parler ni témoigner.Она мертва.
Si l'un d'entre nous doit témoigner, je serais ravi de pouvoir aider la famille.Я хотел бы сказать, что если вдруг понадобятся мои показания, я буду очень рад сделать все, что могло бы помочь семье.
Et si vous voulez me faire témoigner, je nierai ce que je viens de vous dire.И если вы намерены привлечь меня в свидетели, я отопрусь от всего, что только что сказал.
Avant que tu aies à témoigner et que tu m'incrimines.Иначе ты утащишь нас обоих ко дну.
Et si je l'ai fait venir pour éviter de témoigner, pour qu'on ait l'argent tous les deux ?Может, я играю с Закетти, чтобы мы с тобой получили деньги.
Vous serez appelée à témoigner par le procureur, mademoiselle Gray.Вы будете вызваны для дачи показаний к Королевскому прокурору, мисс Грэй.
Il est bien connu qu'une épouse... ne ne peut pas témoigner contre son mari.Так как хорошо известно, что жена... не может свидетельствовать против мужа.
Toute personne ayant rapport à l'affaire pourra être appeler à témoigner.¬се люди, имеющие отношение к этому делу, присутствуют здесь в соответствии с законодательством.
M. Kringle, vous êtes libre de répondre ou pas à une question... ou de refuser de témoigner.Мистер Крингл, вы можете не отвечать на те вопросы, которые противоречат вашим убеждениям, и имеете право вообще не давать никаких показаний.
On se fera un plaisir d'en témoigner, si vous voulez.Если хочешь, чтобы мы подтвердили его слова в суде - рады помочь.
As-tu quelqu'un pour témoigner ?У вас есть свидетели?
Je peux témoigner, moi !Я сам свидетель!


Перевод слов, содержащих TÉMOIGNER, с французского языка на русский язык


Перевод TÉMOIGNER с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki