TÉNACITÉ перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

TÉNACITÉ


Перевод:


f

1) вязкость, клейкость; тягучесть (металла)

2) цепкость

3) стойкость, упорство; выдержка


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

TENACEMENT

TENAILLANT




TÉNACITÉ перевод и примеры


TÉNACITÉПеревод и примеры использования - фразы
admire ta ténacitéвосхищаюсь твоим
crois que sa ténacitéверю, что такое упорство
crois que sa ténacité doitверю, что такое упорство должно
crois que sa ténacité doit êtreверю, что такое упорство должно быть
Je crois que sa ténacitéЯ верю, что такое упорство
Je crois que sa ténacité doitЯ верю, что такое упорство должно
La ténacitéУпорство
que sa ténacitéчто такое упорство
que sa ténacité doitчто такое упорство должно
que sa ténacité doit êtreчто такое упорство должно быть
que sa ténacité doit être récompenséeчто такое упорство должно быть вознаграждено
sa ténacitéтакое упорство
sa ténacitéупорство
sa ténacité doitтакое упорство должно
sa ténacité doit êtreтакое упорство должно быть

TÉNACITÉ - больше примеров перевода

TÉNACITÉПеревод и примеры использования - предложения
Car, sans leur ténacité et l'aide de l'Italie et de l'Allemagne la résistance espagnole aurait duré 6 semaines.Народ ненавидит их, потому что без их упорства и постоянной помощи
Ce croquis est imprégné de la ténacité des premiers vétérans qui, il y a 400 ans, ont combattu sur le sol japonais, sur ce qui était pour eux le bout du monde.Этот набросок олицетворял упорство первооткрывателей... высадившихся на японский берег... который представлялся им концом света.
Tes habitudes quotidiennes, ton bon sens, ta tenacité, tes prouesses physiques...Ваш жизненный уклад, чувства, упорство, физические показатели.
Votre ténacité a porté ses fruits!Слыхал я, что вы повозились не зря!
Major, j'admire votre ténacité.Майор, я восхищён Вашей стойкостью.
L avait pas donné le de crédit de garçon pour une telle ténacité.Я не верил в то, что мальчик так настойчив в достижении цели.
On m'a dit que vous étiez intelligent. Et que vous étiez un chef de grande ténacité.Наши источники говорили, что вы умны и к тому же хороший лидер сопротивления.
On va créer ensemble notre propre poupée parlante avec la sagesse de Gertrude Stein, l'esprit de Cathy Guisewite, la ténacité de Nina Totenberg et le bon sens d'Elizabeth Cady Stanton.Мы с вами создадим новую говорящую куклу! у нее будет мудрость Гертруды Стайн, остроумие Кэйти Гайзуайт, воля Нины Тотенберг и здравый смысл Элизабет Кэди Стэнтон.
J'admire votre ténacité, mais c'est fini.Я восхищен вашим упорством, но всё кончено.
Je ne suis pas doué pour les affaires, mais j'ai hérité des mains de mon père et de la ténacité de mon oncle.Может, у меня нет инстинкта к бизнесу, но есть руки моего отца и дядино упорство.
"mais il te manque une chose importante: la consistance, la volonté, la ténacité, pour être une étoile au dessus de tout""Но тебе не хватает чего-то важного, последовательности, силы воли, упорства, стремления к славе".
J'admire votre ténacité et je respecte votre courage.Доктор Фрейзер, я восхищена вашим упорством. И уважаю вашу храбрость.
Vous voyez, ma ténacité a payé.Видите, мисс Эшли, мои усилия не пропали даром.
Je suis impressionné par votre ténacité et votre habileté.Господа, я поражен вашим упорством и находчивостью.
Vu l'ondulation des flots, la ténacité...Учитывая вариации по участкам и фактор прочности на разрыв...


Перевод слов, содержащих TÉNACITÉ, с французского языка на русский язык


Перевод TÉNACITÉ с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki