vt
1) кончать, оканчивать, заканчивать; завершать
••
en (avoir) terminé avec qch — покончить с чем-либо
2) уст. ограничивать (пределы)
•
TERMINER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
20 minutes pour terminer | 20 минут |
aurait pu terminer | мог бы |
aurons terminer | закончим |
besoin de terminer | нужно закончить |
bientôt se terminer | скоро |
Ça doit se terminer | Это должно прекратиться |
Ça va mal se terminer | Добром это не кончится |
ça va mal se terminer | это плохо кончится |
ça va se terminer | всё закончится |
Ça va se terminer | Это закончится |
ça va se terminer | это кончится |
comment terminer | как завершить |
de la fumée? Terminer | улицу задымил, прием |
de le terminer | закончить его |
de le terminer | закончить её |
TERMINER - больше примеров перевода
TERMINER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Pali, votre rein est en train de faire un petit voyage pour terminer le domino. | Пали, ваша почка немного попутешествует, чтобы закрыть домино. |
Le film aurait pu se terminer ainsi. | Чего ещё ждать больному пожилому человеку в реальной жизни, кроме смерти? |
Je vais te terminer maintenant... et on s'échappera ensemble. | Я нанесу последние штрихи и ты убежишь вместе со мной. |
- Puis vous irez à la rue de Briard. Nous avons là une affaire à terminer. | Затем ты пойдёшь на Рю де Бриард, чтобы встретиться перед ломбардом. |
Ils veulent juste en terminer et rentrer chez eux. | Я хочу, чтобы все поскорее закончилось и мы пошли домой. |
Pour terminer, je vous rappelle que votre 25e année qui approche vous libérera de la tutelle de Thatcher et Cie et vous mettra en possession de la 6e fortune du monde. | Позволь напомнить, что скоро тебе исполнится 25 лет. Ты будешь независим от фирмы "Тэтчер и компания". Сам будешь отвечать за свое состояние - 6-ое в мире по величине. |
Je vais terminer l'article. | Я закончу эту статью. |
Je dois le terminer. | Мне нужно ее закончить. |
Eh bien, il y a seulement deux manières possible de la terminer. | В сущности, есть всего два варианта финала. |
Ce devrait vous motiver pour le terminer sans tarder. | Это должно быть для вас хорошим стимулом продолжать. |
Commencer un repas par une bonne bénédiction, Johnny, et le terminer avec une bonne eau-de-vie, alors vous tenez le bon bout. | Начинайте трапезу с хорошей молитвы, Джонни. И заканчивайте ее хорошим бренди. И тогда будет толк. |
Comment a-t-il pu terminer cinquième ? | Чего я не могу понять, - это как он пришел пятым. |
Elle n'a pas pu terminer! | Ее голос был ужасен! |
Ça paraît long. Mais ça finira bien par se terminer. | Она только кажется длинной, но и она пройдёт. |
J'ai un travail à terminer. | У меня много работы. |