1) три числа, тройка, триада
2) эл. трёхжильный кабель
II adjтусклый, блёклый, бесцветный, матовый, невыразительный
style terne — бесцветный слог
TERNE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ce terne | эта тройка |
couple terne | скучная |
couple terne, vieillissant | скучная, стареющая |
est un peu terne | Несколько скучновато |
peu terne | Несколько скучновато |
Terne | Скучная |
terne, vieillissant | скучная, стареющая |
un peu terne | немного тускловат |
un peu terne | Несколько скучновато |
TERNE - больше примеров перевода
TERNE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Incolore, terne, mais docile. | Бесцветные, никакого блеска. Зато надежные. |
- Un peu terne. | - Нет, довольно тупой. |
Elle aurait trouvé une vie sûre un peu terne. | Такая спокойная жизнь показалась бы ей немного скучной. |
- C'est bien terne. | - Это скучно! |
Quand on a autant voyagé, Boone City doit sembler affreusement terne. | Мне кажется, что после всех тех мест, в которых Вы побывали, Бун Сити кажется Вам весьма тоскливым. |
A peíne quatre ans de vent, de pluíe et de soleíl ont laíssé dans leur síllage une vílle terne et morte. | Меньше, чем 4 года дождя, ветра и солнца оставили за собой тусклый бесцветный мертвый город. |
Je n'imagine rien, je suis trop "terne" pour ça. | Я не могу даже догадаться. Я должна быть унылой, помнишь? |
Moins jeune et terne. | В сравнении с той молодой простушкой? |
- Allons donc ! - Si, j'étais terne. | Я не в этом смысле. |
Il me semble que la fille de Tom Jordan, Jocelyn, tu te souviens, chéri, cette petite toute terne qui attirait tant Raymond, un été au lac? | Помнишь ее? Та стеснительная девчонка, к которой Рэймонд так привязался тогда летом на озере. |
Si j'avais su... Votre conversation est terne! | Ну, я так старалась к вам вырваться, а вы тут ерунду болтаете. |
Il est trop vieux, trop terne. | - Да? Слишком стар. Выдохнется. |
Fort plaisant mais terne après les émois d'Anstey. | Неплохо, но скучновато после всех тревог, переживаемых в Энсти. |
Descendant tous les rues en se ressemblant tous... portant le même uniforme terne et ennuyeux. | Зануды. Идут себе по улице, все одинаковые, скучные, в одинаковой тусклой одежде. |
Mais je n'ai jamais pu. J'étais toujours très terne. | Но не могла этого достичь, потому что всегда была полненькой. |