f
1) ужас, страх
jeter la terreur, répandre la terreur — наводить ужас
la terreur de... — страх перед...
2) террор
terreur blanche ист. — эпоха белого террора (во Франции - 1795 и 1815 гг.)
(la) Terreur ист. — эпоха Террора якобинской диктатуры (1793-94 гг.)
(la) Grande Terreur ист. — Большой Террор (10 июня - 27 июля 1794 г.)
3) прост. опасный человек, наводящий ужас на округу; бандит, головорез
jouer les terreurs — пугать людей
TERREUR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à la tour de la terreur | в Башне Ужасов |
à la tour de la terreur à | в Башне Ужасов в |
acte de violence et de terreur perpétré | акты насилия и террора |
acte de violence ou de terreur perpétré | акты насилия и террора |
actes de terreur | акты террора |
actes de terreur | теракты |
actes de terreur, de provocation | акты террора, провокации |
actes de terreur, de provocation | акты террора, провокаций |
actes de terreur, et | акты террора |
actes de terreur, et toutes | акты террора |
actes de terreur, et toutes provocations | акты террора, провокаций |
actes de violence et de terreur | актов насилия и террора |
actes de violence et de terreur | произвольных актов насилия и террора |
Celui qui sème la terreur | Тот, кто начинает резню, пожинает |
Cette quête incessante de la terreur | Эта неутолимая жажда террора |
TERREUR - больше примеров перевода
TERREUR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Soudain, au coeur de la nuit le grondement du volcan arrache les dormeurs au sommeil les plongeant dans la terreur. | глубокой ночью Грохот вулкана вырывает людей из объятий сна и вновь повергает их в ужас |
Fulvius Axillus lutte en vain contre la terreur qui s'empare de lui. | Фульвий Аксилла безнадежно пытается бороться с охватившем его ужасом. |
Une fascination morbide, à mi-chemin entre l'espoir et la terreur, l'attire vers Mad River. | Бредовая идея, полу-надежда и полу-мечта ведут его к реке Мэд. |
C'est comme si la guerre, la terreur et la vulgarité... s'étaient effacées... par miracle. | Кажется будто война, ее ужасы и мерзости... свалились с моих плеч. Как будто случилось чудо. |
La terreur des criminels. | Ужас всех преступников. |
La police arrête Rocky Terreur de la ville | Полиция обвиняет Рокки в городском терроре |
Le visage, un masque de terreur ! | На лице застыл ужас. |
La Grosse Bertha, un puissant canon, apparaissait sur le front de l'Ouest pour semer la terreur chez l'ennemi. | "Большая Берта", стреляющая на сотни километров, появилась на Западном фронте, нагнетая ужас в стане противника. |
"Pendant que les hommes d'Hartwell sèment la terreur... | Пока шериф Хартвелл с головорезами обыскивали город, нагнетая панику,.. |
Et la haine répondait à la terreur nazie. Rébellion contre répression. | Сопротивление в ответ на агрессию. |
Non, le cri de terreur d'un enfant. | Нет. Он услышал крик испуганного ребенка. |
L'horreur et la terreur que vous ressentez, c'est la vie. | Вы чувствуете тревогу и страх, потому что вы живете. |
L'Italie, sous les Borgia, a connu trente ans de terreur... mais ça a donné Michel-Ange, Vinci, la Renaissance... | в Италии при Борджиа 30 лет были войны, террор, убийства, кровопролития, но эти же годы дали миру Микеланджело, Леонардо да Винчи и возрождение. |
Il était dans tel état de terreur qu'il aurait fait n'importe quoi. Se suicider ou tuer quelqu'un d'autre. | Он был в таком ужасном состоянии, что был способен на всё -- на убийство, на самоубийство. |
Elle avait un faible pour les films de terreur. | Она питала слабость к фильмам ужасов. |