m
1) территория, область; край; зона; район
territoire autonome — автономная область
territoire d'outre-mer (T.O.M.) — заморская территория (Франции)
territoire sous tutelle — подопечная территория
territoire maritime d'un Etat — территориальные воды какого-либо государства; внутреннее море
territoire d'un juge — область юрисдикции судьи, судебный округ
2) биол. зона, участок обитания (животного)
TERRIR ← |
→ TERRITORIAL |
TERRITOIRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à aider le gouvernement du territoire | оказывать правительству территории |
à aider le gouvernement du territoire à | оказывать правительству территории помощь |
à aider le gouvernement du territoire à | оказывать правительству территории помощь в |
à aider le gouvernement élu du territoire | оказывать избранному правительству территории |
à aider le territoire | оказать помощь территории |
à aider le territoire, s'il en | оказать помощь территории, при |
à aider le territoire, s'il en | оказать помощь территории, при получении |
à aider le territoire, s'il en fait | оказать помощь территории, при получении соответствующей |
à continuer d'aider le territoire | продолжать оказывать территории |
à continuer d'aider le territoire | продолжать оказывать территории помощь |
à continuer d'aider le territoire dans | продолжать оказывать территории помощь в |
à continuer d'œuvrer avec le territoire | продолжать сотрудничать с этой территорией |
a entreprise pour faire du territoire | на продолжение развития территории |
a entreprise pour faire du territoire | продолжение развития территории |
a entreprise pour faire du territoire un | на продолжение развития территории как |
TERRITOIRE - больше примеров перевода
TERRITOIRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Le territoire de chasse de Nanouk et de ses compagnons est comme un petit royaume presque aussi grand que l'Angleterre, mais peuplé de moins de 300 âmes. | По своим размерам охотничьи угодья Нанука и его семьи под стать небольшому королевству. Они столь же велики, как и Англия, вот только население всего 300 душ. |
En plein territoire ennemi... désespérément perdu, inexorablement gelé et horriblement affamé. | На вражеской территории - потерянный, замёрзший и голодный... |
"C'est très courageux, d'avoir risqué ta vie en territoire ennemi uniquement pour me sauver." | "Это так храбро с твоей стороны - пробраться в тыл врага, только чтобы спасти меня". |
Tu as tenu une salle de jeu sur mon territoire ? | Ты устраивал азартные игры в моем районе? |
C'est son territoire... | Это его район ... |
Selon les clauses des statuts... de notre territoire... messieurs du jury, vous avez été choisis pour représenter... justement notre communauté. | Согласно положениям закона, действующего в нашем округе вы, господа присяжные, были выбраны чтобы представлять интересы горожан. |
Si y a un truc que j'aime pas, c'est traverser le territoire apache. | Не люблю ездить на дилижансе через земли апачей. |
S'ils vous cherchaient, ils s'étaleraient, je pense, pour couvrir plus de territoire. | Если они ищут тебя, то им следует рассредоточиться, чтобы обхватить большую территорию. |
J'aimerais discuter de votre présence sur le territoire français. | Я бы хотел обсудить вопросы в связи с вашим присутствием во Франции. |
Ça pourrait être intéressant de chasser sur son territoire. | Мне не поздоровится, если я забреду на его территорию? |
On est sur son terrítoíre. | Это его территория. |
Je croyais que tu voulais empiéter sur mon territoire au bureau. | Я всегда думал, что ты хочешь занять мое место в компании. |
Cela inclut un grand territoire | Это большая территория. |
C'est pas mon territoire. | Это не моя зона. Я туда не езжу. |
Dans trois jours, un affrontement aura lieu sur le territoire d'Ashby, jusqu'à ce que mort s'ensuive. | Бой до смерти. |