BALLOTTÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
BALLOTTÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Toi, le pauvre Marcel, t'étais ballotté entre la rue de Turenne et le Quai Blériot, entre tes deux femmes, quoi. | что написал без намерения навредить... Да? |
Nous avons sauvé un pauvre vieux, ballotté et à demi noyé... - Au large de la Nouvelle-Zélande. | Мы взяли на борт одного бедолагу,- его сильно потрепали волны и он едва не утонул, недалеко от берегов Новой Зеландии. |
Après avoir été ballotté par les vagues pendant 94 jours, je chancelai en posant les pieds sur la terre ferme. | Я провел в море 94 дня, и теперь на земле мои ноги меня не слушались. Было так странно идти по твердой земле. |
Je voudrais éternellement vagabonder et être ballotté sur les mers avec toi. | Я тоже жертва этого проклятья. Я бы не против вечно скитаться с тобой, бороздя моря вдоль и поперёк. |
Ballotté dans le wagon enfumé, ll perd sa maison et son orgueil. | Я за тебя молиться стану, Чтоб ты вернулся невредим. |
Ballotté dans le wagon enfumé, ll ne sait plus s'il pleure ou s'il dort. | Трясясь в прокуренном вагоне, Он стал бездомным и смиренным. |
R2 ! Le stabilisateur ballotte, tâche de le bloquer ! | R2, стабилизатор снова расшатался. |
Que diriez-vous d'acquérir Bluestar avec des concessions syndicales à 18 $ l'action? Et du même coup, voir Gekko ballotté par le vent au bout d'une corde? | Что бы вы ответили на предложени купить "Bluestar Airlines" с согласием профсоюзов по 18 долларов за акцию и в процессе этого подвесить Гордона Гекко? |
L'" Aventure de la Liberté " est ballotté par le vent ! | Свободный путешественник сотрясается от сильного ветра-- |
Le môme a été ballotté de familles d'accueil en foyers jusqu'à ce qu'ils le virent à 18 ans. | Он мыкался из одной приемной семьи в другую, а потом в приют, пока его, наконец, не вытурили в 18 лет. |
Ça ballotte, depuis un moment. | В последнее время, у нас достаточно трудные времена. |
La vie n'est qu'un bateau qui dérive, ballotté par une permanente incertitude. | Вся наша жизнь - это лодка, дрейфующая на поверхности воды, балансирующая на грани неведомого... |
Du matériel qui ballotte. | Это приборы бьются об стену? |
Mon mariage est en chute libre, mon boulot connaît une crise. Mon petit garçon est ballotté toutes les semaines entre chez sa mère et la maison à Malibu. | Мой брак рушится, бизнес в упадке, сын практически живёт на два дома, то у своей матери, то в Малибу... |
Tu sais ce que c'est, un enfant sans mère, c'est un parapluie sans manche ballotté à tout vent. | Знаешь, каково это, когда дитя без матери, каклисток носится на ветру? То туда, то сюда! |