tu as fait des tiennes — ты наделал глупостей; ты напроказил
2. adj (fém от tien 3.)II f pron autonome; см. tien 1.tiensinterj
1) возьми!, на!, вот тебе!
2) служит для привлечения внимания (по)слушай; смотри-ка; знаешь; кстати
tiens, passe-moi une cigarette — слушай, дай мне сигаретку
tiens, je l'ai vu hier — кстати, я вчера его видел
3) выражает неожиданность, удивление, иронию, возмущение а!, как!, ну!, ах!, вот как!, ага!, каково!, скажите (на милость)!, подумать только!, вот те на!
tiens, les voilà! — а вот и они!
tiens, je ne l'aurais pas pensé! — а я бы и не подумал!
tiens! vous êtes là! — как! вы здесь?
tiens tiens! — ну и ну!
tiens donc! обл. — вот так так!
TIENNE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à côté de la tienne | рядом с твоей |
à la famille et tienne | учет интересов семьи и гендерных |
à la famille et tienne compte | учет интересов семьи и гендерных аспектов |
à la tienne | Блэквуд |
à la tienne | Джонни Блэквуд |
A la tienne | За тебя |
A la tienne | На здоровье |
à la tienne | с твоей |
A la tienne | Твое здоровье |
À la tienne, il te regarde | ќн смотрит на теб € |
Afrique qui tienne | Африке, в |
Afrique qui tienne | Африке, в полной мере |
Afrique qui tienne pleinement | Африке, в полной мере |
Afrique qui tienne pleinement compte | Африке, в полной мере отражающий |
Afrique qui tienne pleinement compte des | Африке, в полной мере отражающий |
TIENNE - больше примеров перевода
TIENNE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
La manière dont tu travailles ces ciseaux, je dirais que ce n'est pas la tienne non plus. | По тому, как ты орудуешь ножницами, я бы сказал, что и не твой тоже. |
Ma maison est bien plus belle que la tienne. | "Мой дом гораздо лучше, чем твой дом." |
J'ignore ce qui lui est arrivé, mais je sais qu'il souffre et c'est notre faute, la mienne plus que la tienne. | Я не знаю, что с ним случилось, но знаю, что он страдает... и это наша вина, больше моя, чем твоя. |
Il faut mettre du fil autour pour que ça tienne. | Дома вы можете намотать на него что-нибудь, чтобы оно вам подошло. |
- La tienne est de quelle couleur ? | - А твои какого цветы? |
En retour, je veux que tu apportes la tienne. | И теперь хочу, чтобы вы выполнили свою. |
Connie sort de sa chambre, tu sors de la tienne, tu la suis. | Конни выходит из своей комнаты. Ты выходишь из своей комнаты, идешь за ней. |
Qui ! La tienne. | Была - с тобой. |
Pourvu que ma robe tienne le coup. | Ладно, надеюсь, влезу в своё старое платье. |
Qu'il se tienne tranquille. | - Пусть он стоит спокойно! Не говорите глупостей. |
J'ai déjà fait la tienne. | Я уже упаковал твой. |
C'est la parole d'un pauvre type contre la tienne. | Этому бедняге или известному журналисту? |
Vous n'espérez pas que je tienne une de ces promesses ? | Мистер Бернштайн, вы думаете, что я сдержу эти обещания? |
À moins que ce ne soit la tienne ? | Или часть твоей биографии? |
La tienne t'attend toujours. | Ваша комната ждет вас. |