m
1) колокольчик, колокол
timbre avertisseur — сигнальный звонок
••
avoir le timbre fêlé {brouillé, dérangé} — быть придурковатым
2) тембр
voix qui a du timbre — звучный голос
3) струна (барабана)
4) уст. каска; верхняя часть каски, шлема
5) геральд. шлем, корона (над щитом)
6) клеймо, штемпель; штамп; печать, гербовая печать
timbre humide — штемпель, смачиваемый краской
timbre sec — клеймо (без чернил)
timbre dateur — штемпель, указывающий дату
7) марка (почтовая, гербовая и т. п.)
timbre fiscal — гербовая марка
8) гербовое управление
9)
(droit de) timbre — гербовый сбор
affranchi du timbre — освобождённый от гербового сбора
soumis au timbre — подлежащий оплате гербовым сбором
timbre de dimension — сбор, определяемый размером документа
timbre proportionnel — сбор, определяемый суммой документа
10) мед. пастилка для определения аллергической реакции на туберкулин
11) тех. клеймо, пластинка с указанием предельного давления пара; рабочее давление пара в котле
TIMBRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ce timbré | этот ненормальный |
comité consultatif du timbre | Гражданский почтовый комитет по надзору |
côté avec le timbre | Сторона со штампом |
du timbre | с маркой |
es timbré | ума сошёл |
finir mon timbre | закончить свою марку |
Il est timbré | Он чокнутый |
Le côté avec le timbre | Сторона со штампом |
mon timbre | свою марку |
T'es timbré | с ума сошёл |
T'es timbré | Ты с ума сошёл |
timbre | марка |
timbre | марки |
timbre | марку |
timbre | марок |
TIMBRE - больше примеров перевода
TIMBRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vous êtes timbré ? | Вы с ума сошли? |
Il disait toujours que ce qu'il y a de bien dans un timbre... | Он говорил: "Марки хороши тем, что липнут к чему-то..." |
Que cherchais-tu ? Un timbre ? | Ну и что ты здесь искал? |
- En signant une déclaration sur papier timbré: | "Я признаю,что убила выше указанного Бриньона". Это бы Вас устроило. |
Vous auriez pu l'envoyer. Un simple timbre. | Ты могла бы просто отослать их по почте |
J'ai fait 14 bars, à la recherche de ce timbré. | Послушай, детка, я обежал 14 забегаловок, разыскивая этого психа. |
- L'oncle le plus timbré... qui a jamais pointé son nez dans notre asile de fous. | У тебя самый чокнутый дядя, который был у нас в психушке. |
II faut aussi un timbre. | Тогда включи сюда и стоимость марки. |
Désolé, j'ai acheté un timbre, ça m'a ruiné. | Извини. Купил конверт, и это меня разорило. |
Va savoir. Martin pense qu'il est timbré. | Я даже спрашивала у других. |
Quand j'enverrai sa pension à mon ex-femme... tu colleras le timbre ! | Когда буду слать своей бывшей алименты, то ты будешь клеить марки. |
C'est du papier timbré qui ne peut pas être remplacé. | Листы проштампованы - менять их нельзя. |
Et vous, vous êtes timbré ! | А Вы – чудак. |
- Il est timbré. | – Чокнутый. |
En guise de timbre, j'ai déposé un baiser Le facteur dit que c'est ce qu'il faut faire | Вложила в письмо поцелуи так мне подсказал почтальон |