f
1) система тяг и рычагов управления; мор. рулевой прибор, механизм управления
2) пункт управления, приборы управления; мор. рулевая рубка
3) мор. управление кораблём; группа сигнализации и управления кораблём (матросы)
journal de la timonerie — вахтенный журнал
chef de timonerie — главный рулевой и сигнальный старшина
TIMONERIE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ma timonerie | мой конёк |
sa timonerie | его специализация |
timonerie | конёк |
timonerie | мостике |
timonerie | рубку |
timonerie | рулевой |
timonerie | специализация |
TIMONERIE - больше примеров перевода
TIMONERIE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Maître de timonerie Jones. | Старшина Джонс явился. |
M. Higgins et le maître de timonerie Yules disent que vous étiez sur la passerelle au moment où vous avez donnez l'ordre d'abandon. | И мистер Хиггинс, и старший рулевой Йулс утверждают, что вы были на мостике в тот момент, и это вы отдали приказ покинуть корабль. |
M.Stepanak, venez dans la timonerie. | Мистер Степэнак, поднимитесь в рубку. |
Ordinateur, accès timonerie. | Перевожу на ручное управление. |
Le capitaine Linda Greenlaw... qui bichonne son nez, est dans ma timonerie. | А это значит, что капитан Линда Гринло леди с тонким обонянием, посетила мою рубку. |
Il est temps de se remettre en selle, Cowboy. Et pour ça, tu dois sortir de ta timonerie. | Пора уже вернуться к жизни, пора уже наконец посмотреть по стронам. |
Je ne savais pas que j'avais une timonerie. | А я разве не смотрю? |
Nous sommes dans ma timonerie maintenant. | На этом мостике капитан я. |
Le chèque est à mon nom également, donc peu importe ce dont je suis censé te protéger, c'est dans ma timonerie, pas la tienne, et ça veut dire, que l'on peut arranger ça. | Чек также на мое имя, так что в любом случае, от чего бы я не должна вас защитить, это мой капитанский мостик, а не твой, и это означает, что мы можем все уладить. |
Nous somme dans ma timonerie. | Теперь я на капитанском мостике. |
Ce que vous voulez faire créativement, c'est pas la timonerie de Marshall. | То, что ты хочешь сделать в своем творчестве, не делается под началом Маршала. |
Ça devrait aller dans ma timonerie. | Это должно было быть попаданием в яблочко. |
Je ne pense pas que nounous sont exactement dans ma timonerie. | Я думаю, что няни - это точно не моя специальность. |
Cette chose est dans ta timonerie. | Это как раз твоя специализация. |
Il a aussi dit que vous seriez un peu surprise quand vous découvirez que nous avons découvert votre cache. sous une planche de la timonerie. | Он также сказал, что вы будете немного удивлены, когда узнаете, что мы нашли ваш тайник под полом в рулевой рубке. |