1) боязливый, забитый
2) совестливый
2. m (f - timorée)боязливый человек
TIMORÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Que tu es timoré | Какой ты осторожный |
timoré | осторожный |
tu es timoré | ты осторожный |
TIMORÉ - больше примеров перевода
TIMORÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Révolutionnant ainsi le petit monde des cosmétiques. Et je n'ai aucunement l'intention d'abandonner ce projet. A cause du caractère timoré de certains. | "Дженис Старлин Энтерпрайсиз" выходит на рынок с самой сенсационной продукцией для красоты, на современном рынке косметики. |
- Un timoré comme vous. | - Ну ты и развратник! - Ладно. |
Je trouve ce graphisme un peu timore, mais j'avoue que ca tient au mur. | Эта графика довольно невыразительна, но смотрится неплохо. |
S'il faut que je sois assez timoré pour accepter ceci, je dois renoncer... à une occupation honorable et lucrative. | Ваша светлость, если мне покорно принять это то я тогда должен отказаться от достойного занятия. |
Et vous, vous êtes trop timoré avec votre taxe sur le titane. | А я говорю, что твой титановый налог в три цента это слишком мало! |
Arrière au voyageur Timoré | Мир, в котором природа юна и чиста, И зверей там не надо пасти. |
Que tu es timoré. | Какой ты осторожный! |
Ne sois pas si timoré ! | - И почему бы их не убить? |
Que tu es timoré. | Какой ты осторожный. |
Faites pas le timoré. | - Так что не начинай трусить. |
Il y a un temps pour être timoré et un temps pour être un héros. | Слушай, бывает время, когда нужно быть храбрым и время, когда нужно быть робким. |
Un petit vin timoré. Comme une gazelle. | - Это вино робкое и нежное, как газель. |
- Mais jamais timoré. | Но ни разу не боялся. |
Bien, il peut faire son petit timoré après, tu sais, lui avoir mis ce flingue en pleine face | Ну, может быть, он немного нерешительный... Ну, знаешь, после того, как ты махала пистолетом перед его лицом. |
Je suis un timoré et... un lâche. | Я малодушный трус. |