BALTIQUE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Baltique | Балтийского |
Baltique | Балтийское |
Baltique | Балтийском |
Baltique | Балтике |
Baltique | Балтики |
dans la mer Baltique | Балтийском море |
en mer Baltique | из Балтийского моря |
la Baltique | Балтийское море |
la Baltique | на Балтике |
mer Baltique | Балтийского |
mer Baltique | Балтийского моря |
mer Baltique | Балтийское море |
situés en mer Baltique | из Балтийского моря |
sur la Baltique | на Балтике |
BALTIQUE - больше примеров перевода
BALTIQUE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
J'ai été puni. Je suis le chef de la sécurité baltique. | За мои грехи меня назначили шефом службы безопасности во льдах Балтики. |
On est sur la Baltique. | Авангард на Балтике, генерал. |
Il fait des recherches sous-marines dans la Baltique. Nous n'avons pas beaucoup l'occasion de nous voir ces temps-ci. | Он занимается подводными исследованиями на Балтике так что мы видимся не так уж часто. |
L'ennemi au nombre de 2 boches progresse en direction du lac de Vope, il a pour objectif de sortir en secret sur la voie ferrée de Kirov et le canal Mer blanche-Baltique qui porte le nom du camarade Staline. | Противник силою до двух фрицев движется в район Вопь-озера с целью тайно проникнуть на Кировскую железную дорогу и Беломорско-Балтийский канал имени товарища Сталина. |
C'est à partir de ce métissage... qu'a évolué notre race baltique de l'est. | Это от смеси... которая включила Восточно-Балтийскую рассу. |
Au même moment, ou Le Dallas a perdu le contact, il y a eu des appareillages additionnels de Polijarny à Leningrad sur la Baltique et depuis la Méditerranée. | В то время, когда "Даллас" потерял из виду лодку, в море вышли дополнительные суда из Полярной и Ленинграда на Балтике и в Средиземном море. |
- Encore des harengs de la Baltique ? | Чтобы прислала балтийской селёдки? |
Tu te rappelles cette minable négociation dans la Baltique ? | Помнишь... те жалкие балтийские переговоры? |
Si vous appeliez le bureau de la rue Beimler et demandiez "Combien de personnes entre les rivières de l'Elbe et l'Oder," ...entre la mer Baltique et les montagnes à minerai sont poussés à la mort par désespoir?" | Если вы позвоните на Баймлер штрассе и спросите, сколько людей между реками Эльба и Одер, между Балтийским морем и Рудными горами убили себя от отчаяния? |
C'est une troupe qui donne des spectacles itinérants, dans la région de la Baltique. | Это труппа бродячих циркачей. Они выступают в Балтийском регионе. |
c'est la mer Baltique ou alors pourquoi elle ne porte rien ? | Мы не на нудистском пляже, почему она голая? ! |
J'ai entendu parler de votre courage, et de la bravoure que vous avez montrés en mer baltique. | Наслышан о вашем мужестве, об отваге, проявленной на Балтике. |
- Sébastopol, ce n'est pas la Baltique. | - Севастополь это не Балтика |
On n'est pas loin de la Baltique. | Балтийское море недалеко. |
On a vu Berlin, la Baltique, les enfants. | Мы посмотрели Берлин, Балтийское море и повидали детей. |