1) долгий и тяжёлый путь
2) обл. работа, выполненная за один раз
••
d'une (seule) tirée — без перерыва, за один раз
3) прост. большое количество; куча
il y en a toute une tirée — хоть отбавляй; множество
TIRÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a été tirée d | что выстрел был |
a tirée dessus | стреляла в |
aurait-elle être tirée | ее влечет |
aurait-elle être tirée | еще ее влечет |
balle a été tirée | пуля была выпущена |
balle tirée | пулей |
balle tirée | пулю |
balle tirée | пуля, выпущенная |
Cette balle a été tirée par | Стреляли из |
Eau, eau, tirée | В водице вода пусть |
Eau, eau, tirée de | В водице вода пусть |
Eau, eau, tirée de | В водице вода пусть закипит |
Eau, eau, tirée de l | В водице вода пусть закипит |
elle est tirée d'affaire | она вне опасности |
Elle s'est tirée | Она сбежала |
TIRÉE - больше примеров перевода
TIRÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'est le coup de feu au Music Hall ? C'est moi qui ai tirée. | - Это я стреляла. |
C'est une épreuve dont vous vous êtes admirablement tirée. | Это был трудный момент, и ты была превосходна. |
C'est toi qui I'as tirée. | Ты сам себя схватил! |
La Danse des Heures, tirée de l'opéra de Ponchielli La Gioconda. | Танец Часов из оперы Понкьелли "Джоконда". |
Vous savez, la balle tirée près de votre visage? | Помнишь ту пулю, что я пустил у тебя над головой? |
Il avait une assurance accident. On a fait une autopsie, et elle ne s'en est pas tirée. | Кстати, он был застрахован, поэтому назначили вскрытие, и она попалась. |
Le cliché B, la balle tirée par le revolver de John Waldron. | Ќа этой картине, помеченной "¬", пул€, котора€ была выпущена из оружи€ ƒжона "олдрона. |
Vous êtes tirée d'affaire. | Теперь у вас все это позади. |
Il m'a tirée de là. | Он помог мне освободиться после того, как меня поймали. |
Vous l'avez vue voler une broche et l'avez tirée de là. | - Вы видели, как она украла и выручили её. Всё правильно, лейтенант. |
Et Vivian disait toujours qu'elle serait bientôt tirée d'affaire. | И Вив часто говорила... как она устроится когда-нибудь. |
Il y a 4 mois, une balle a été tirée quelque part à la campagne. | 4 месяца назад какой-то пулей, выпущенной между Бостоном и Барнстэблем. |
Je m'en suis plutôt bien tirée. | Я чувствовала себя неважно, но я справилась. |
L'explication classique tirée d'un roman... | Рискованный был звонок. Такого не было даже в моих романах. |
Non, il m'a très nettement tirée dans les buissons. | Нет, он совершенно намеренно затащил меня в кусты . |