показывать, протягивать что-либо кому-либо
II (тж. tirer sur, tirer vers)переходить в..., отливать (о цвете)
III1) вести к...
tirer à à la fin — приближаться к концу
tirer à au large — удрать
2) иметь тираж в..., печататься в (таком-то количестве экземпляров)
journal qui tirer àe à cent mille — газета, выходящая тиражом в сто тысяч экземпляров
TIRER À | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
de tirer à vue | стрелять без предупреждения |
de tirer à vue | стрелять на поражение |
de tirer à vue sur | стрелять на поражение в |
On va tirer à la courte paille | Будем тянуть жребий |
s'en tirer à | избежать наказания |
s'en tirer à bon | избежать наказания |
tirer à blanc | стрелять впустую |
tirer à blanc | холостыми |
tirer à bon compte | безнаказанным |
tirer à bon compte | безнаказанными |
tirer à gauche | в левый |
tirer à l | стрелять из |
tirer à l'arc | стрелять из лука |
Tirer à l'arc-en-ciel | резиновый оркестр |
tirer à la courte paille | тянуть жребий |
TIRER À | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Oh, il va vous tirer à vue | Близко не подобраться. |
J'ai vu pousser une cacahouète Tirer à l'arc-en-ciel | Гору орехов я видел и резиновый оркестр. |
Tiens-moi les jambes, je vais le tirer à l'intérieur ! | Держи меня за ноги, чтобы я смог дотянуться! |
Si vous avez dèjà essayé de tirer à la carabine à genoux, vous comprenez. | Вы когда-нибудь пытались попасть во что-нибудь с колена, с первого раза. |
Je vais tirer à travers cette porte 15 secondes après qu'elle soit fermée. | Через пятнадцать секунд после этого я начну в неё стрелять. |
Je pourrais tirer à l'aveuglette sur le train. | Возможно, я даже сделаю несколько выстрелов по поезду. |
Nous avons toujours réussi à nous en tirer à la fin. | Мы же все-таки выбирались из них. |
Ils pourraient tirer à vue. | Они могут пристрелить нас как только увидят. |
DOCTEUR : Vous n'osez pas tirer, à cause de ce taranium. | Вы не рискнете стрелять из-за Тараниума! |
Et rappelez-vous, vous ne pouvez pas tirer à cause du taranium. | И помните, вы не можете стрелять из-за Тараниума. |
Vous pouvez vous en tirer à bon compte. | Можно пойти простым путем или сложным. |
Tirer à mitraille ! | Картечь |
Si vous détournez l'attention du garde, je pourrai tirer à travers la porte. | Если удастся отвлечь охрану, я добуду автомат. Кабина маленькая, выстрелю через дверь. |
Ils ne bougent plus. Parez à tirer à nouveau. | Захват цели для выстрела. |
Ombre m'apprit à tirer à l'arc et à traquer le gibier, | Тень, Которую Видно, научил меня: и стрелять из лука, и как выслеживать добычу. |