TIRER PAR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
assommer et le tirer par | cтукнуть eгo пo гoлoвe и утaщить |
dois l'assommer et le tirer par | пpидётcя cтукнуть eгo пo гoлoвe и утaщить |
l'assommer et le tirer par | cтукнуть eгo пo гoлoвe и утaщить |
l'assommer et le tirer par les | cтукнуть eгo пo гoлoвe и утaщить зa |
le tirer par | cтукнуть eгo пo |
le tirer par les cheveux | зa вoлocы |
tirer par les cheveux | зa вoлocы |
TIRER PAR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je suis habitué à tirer par tous les temps. | Я привык стрелять в дурную погоду. |
Allez, Sandro, tu pourrais tirer par hasard. | Эй, Сандро, оно может случайно выстрелить. |
J'ai plus qu'à me tirer par la chasse d'eau ! | Я сейчас пойду смою себя в туалете. Ну ладно. |
Là-dessus, sans raison, elle se met à me tirer par les cheveux. | И тут же стала вытаскивать меня за волосы! |
Il s'est fait tirer par un putain de dealer... Qui continue certainement à toucher ses allocations. | Он был застрелен гре*ным торговцем наркотиками,... который еще вероятно проходит проверку на принятие гражданства. |
Je viens de me faire tirer par un batteur de rock. Un black tout comme il faut. | А я только что трахалась с одним музыкантом - настоящим джазовым ниггером. |
Des filles comme elles se font pas tirer par des mecs comme lui... sauf si c'est pour de la coke, du fric ou la célébrité. | Девочки, которые выглядят как она, не спят с парнями, которые выглядят как он, если только не за кокс, деньги или известность. |
Et puis tu vas pas tirer par-dessus l'épaule du conducteur, si ? | Кроме того, ты же не хочешь стрелять через своего водителя, верно? |
La meilleure technique du tricheur consiste à tirer par le bas. | Лучший способ для шулера - это сдавать со дна. |
"Tirer par le bas" signifie autre chose, socialement. | "Взять со дна" в социальном плане означает нечто другое, но именно этим я занимаюсь. |
Or, c'est ce que ressentaient les hommes de Grace en traînant les gens de couleur à la leçon du jour, quand elle leur eut raconté la ruse du Dr Hector, à savoir, "tirer par le bas". | Но именно в этом состоянии пребывали люди Грейс, когда гнали в тот день цветных на урок. Темой урока был дешевый фокус доктора Гектора под названием "Взять со дна". |
- Essaie de le tirer par-dessous. | - Попробуй отсюда. |
Tu peux le tirer par là ? | Ты можешь взяться вон там? |
Okay, eh bien, soit vous sortez avec moi ou je peux vous tirer par vos extensions de cheveux. | Перефразирую – или выходите сами, или я вас выволоку за ваши крашеные патлы. |
Cette fois, tu ne vas pas t'en tirer par une pirouette. | На этот раз тебе не удастся переиначить все, что я говорю, Эйприл! |