1) тянуть, натягивать; одёргивать
tirer sur son gilet — одёргивать жилет
2) (sur, vers) переходить в..., отливать (о цвете)
2) см. тж. tirer à II
tirer sur le bleu — отливать синим
tirant sur le bleu — с синим оттенком, переходящий в синий
tirant sur le jaune — желтоватый
3) (sur, après) бельг. походить на...
4) затягиваться
tirer sur la cigarette — затянуться папиросой
5) приближаться к... (о возрасте)
tirer sur la cinquantaine — приближаться к пятидесяти годам
TIRER SUR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à tirer sur | стрелять в |
à tirer sur des gens | стрелять в людей |
à tirer sur les | стрелять в |
ai tirer sur | выстрелил в |
aime tirer sur | нравится стрелять в |
aimez tirer sur | нравится стрелять в |
aimez tirer sur les gens | нравится стрелять в людей |
allait tirer sur | собирается пристрелить |
avant de tirer sur | прежде чем выстрелить в |
Cesse de tirer sur ma corde | Хватит тащить одеяло на себя |
Comment tirer sur | Разве можно стрелять |
Comment tirer sur le diable dans le | Разве можно стрелять дьяволу в |
de ne pas tirer sur | не стрелять в |
de tirer sur | стрелять в |
de tirer sur des gens | пострелять в людей |
TIRER SUR - больше примеров перевода
TIRER SUR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je ne me sentirai pas bête, de tirer sur des fantômes ? | Как глупо стрелять по призракам... |
J'aurais grand plaisir à tirer sur pareille vermine. | Моя реакция все равно быстрее твоей. |
Vous assassinez, de sang-froid, mais vous ne pouvez pas tirer sur sa barbe. | Убить человека вам ничего не стоит,.. ...а потянуть за бороду не можете! |
On va tirer sur ces coolies... dès que tu coupes ces fils de fer. | Мы откроем огонь, как только ты перекусишь эту проволоку. |
J'aime pas tirer sur les ambulances. | - Ќу, это немного похоже на удар исподтишка. |
Si l'un de vous est blessé, il a une minute pour tirer sur son adversaire à partir du moment où il a été touché. | Если вас ранят, у вас будет одна минута, чтобы выстрелить, - с того, момента, как в вас попали. |
Et on peut tirer sur la femme qui est avec lui. | Они будут стрелять даже если с ним будет женщина. |
Faut pas tirer sur lui. | Не обязательно стрелять. |
Comme il serait facile de tirer sur le chauffeur. | - Но я сдерживал себя. |
- J'aurais dû tirer sur la vieille. | Нет, я, наверное, попала в клячу, которая запустила сигнализацию. |
Diantre, Capitaine Crochet. Tirer sur un homme en plein trémolo! | Любезный капитан Крюк, застрелить человека в самом расцвете сил... |
Il a voulu tirer sur Wilson. | - Что? - Он пытался прикончить Уилсона. |
- C'est vous qui devriez vous arrêter... de tirer sur vos nerfs. | Вам надо успокоиться, поберегите нервы. |
Il va empêcher sa mère de tirer sur les évacués. | - Он очень добрый... Не хочет, чтобы его мать стреляла по эвакуированным. |
Je n'oublierai pas que vous etiez pret a tirer sur Debbie. | Я не забыл, что ты собирался застрелить её. |