TITRÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
TITRÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Pour l'admettre à la cour, le roi a fait en sorte qu'elle soit titrée. | Её бы не допустили ко двору но король сделал кое-что, чтобы упрочить её положение. |
Bill Maher a fait une remarque politiquement incorrecte, heureusement titrée, Politiquement Incorrect et le ciel lui est tombé sur la tête. | В своем шоу Билл Мэйер позволил себе политически некорректное высказывание, он так и назвал его "Политически Некорректное" и получил за это по полной программе. |
Et bien que n'importe quel autre jour une émission titrée "Nains, Nains, Nains" m'exciterait comme une vierge à un bal de fin de collège | И хотя обычно тема "Карлики Карлики Карлики" возбудила бы меня, как девственница на выпускном из 11 класса, |
Vous êtes sous-titrée? | Где у тебя тут субтитры включаются? |
Ma famille n'est pas titrée. | У моей семьи нет титула. |
Titrée. | За титулованного. |
Vous êtes une femme titrée. | Вы леди - титул. |
Une Lady catholique titrée pourrait m'en donner une, par charité chrétienne. | Лдна титулованная католичка обещала подарить мне фургон. |