m
1) кровля, крыша; навес
toit à deux égouts — дву(х)скатная крыша
••
publier \ sur les toits — трубить на всех перекрёстках
2) дом, кров, жилище
sans toit — бездомный
le toit paternel — отчий дом
posséder un toit — иметь крышу над головой
loger sous le toit {sous les toits} — жить под самой крышей (на последнем этаже, в мансарде)
sous le toit de qn — в чьём-либо доме
recevoir qn sous son toit — принимать у себя кого-либо
3) горн. геол. кровля (выработки); кровля пласта; висячий бок, висячее крыло (разрыва)
4) мед. крыша, свод
TOIT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
33 cigognes sur le toit | Тридцать три аиста на крыше |
33 cigognes sur le toit de | Тридцать три аиста на крыше |
5 otages sur le toit | пять заложников на крыше |
a atterri sur le toit | на крышу |
a atterri sur le toit | упал на крышу |
a besoin d'un toit | нужен дом |
a besoin d'un toit | нужна крыша |
a même pas de toit | даже крыши нет |
a pénétré par le toit | Точка взрыва на крыше |
a sauté du toit | спрыгнул с крыши |
à toit et | с тобой и |
à travers le toit | крышу |
À travers le toit | Через крышу |
à travers le toit et | крышу |
a un toit | есть крыша |
TOIT - больше примеров перевода
TOIT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Dans quelques semaines, elle sera sous ce toit, dans cette pièce. | Через несколько недель она будет тут, под этой чудесной крышой... в этой чудесной комнате, моей женой. |
Tu ne vivras jamais sous le même toit que lui. | Ты никогда не будешь жить с ним под одной крышей. |
Méfions-nous des vieilles demeures d'allure pimpante, le toit est plein de fuites et tout est à refaire... | Этот старый дом может казаться прочным, но его крыша и стропила развалятся. |
Mais je me suis réveillée sans toit | "Но мой любимый бросил меня,.." |
- Tu te souviens cette nuit sur le toit ? | Помнишь ту ночь на крыше? |
- Sur le toit. | И куда он делся? |
C'était quelque chose quand t'as tiré du toit. | А ты здорово стрелял прямо с крыши. |
Mieux vaut un oiseau dans l'assiette, que dix sur le toit. | Лучше синица в руках, чем журавль в небе. |
Ces pauvres diables ont vu brûler leur toit et leur famille mourir sous les coups de vos percepteurs. | Дома всех этих бедняг были сожжены. А семьи были избиты или умерли от голода, от ваших налогов. |
Bébé est sur le toit. | Гляди, Дэвид. |
Il y a un léopard sur votre toit. | Я не пою за деньги. На Вашей крыше леопард. |
Mon léopard est sur le toit. | На Вашей крыше леопард, и он мой. |
- Il n'y a rien sur mon toit. | На моей крыше никого нет. Давай же, дурачок. |
Il est sur le toit. | - Где? |
Scarlett vit sous mon toit. Je suis responsable d'elle ! | Скарлетт живёт в моём доме, и я в ответе за неё. |