1) падать, упасть; свалиться
tomber de cheval — упасть с лошади
tomber sur ses pieds — упасть на ноги
tomber de tout son poids — рухнуть
tomber comme une masse — упасть как сноп
tomber dans les bras de qn — упасть в чьи-либо объятия
tomber aux pieds de qn — упасть к ногам кого-либо
les dents lui tombent — у него выпадают зубы
les cheveux me tombent — у меня лезут волосы
faire tomber — сбить с ног, повалить; сбросить, сбить; опрокинуть; снести
faire tomber, laisser tomber — уронить, выпустить из рук, бросить, отделаться от...
laisser tomber les paroles — ронять слова
••
laisser tomber qn, qch разг. — не иметь больше дела с кем-либо, с чем-либо; бросить кого-либо, что-либо
laisse tomber! — плюнь!, брось!
tomber à plat — провалиться, потерпеть полную неудачу
tomber à l'eau {dans le lac} — кончиться неудачей, провалиться
cela tombe sous le sens — это вполне очевидно
tomber sous la dent — 1) попадать на зуб, в рот 2) перен. попасть на зубок, на язык
le journal tombe à cinq heures — газета выходит в пять часов
2) падать, не держаться на ногах
tomber de fatigue — падать от усталости
3) рухнуть, повалиться (о постройке)
4) пасть (о правительстве)
5) пасть в бою
6) провалиться (о пьесе)
7) падать, идти (об осадках)
la pluie tombe — идёт дождь
8)
le soir {la nuit} tombe — смеркается; спускается ночь
9) падать, снижаться (о цене, температуре)
tomber à zéro — упасть до нуля
••
tomber à rien — сильно упасть; сойти на нет
10) стекать, падать (о жидкостях)
11) ниспадать, свешиваться
••
cette robe tombe bien — это платье хорошо сидит
12) отпасть, исчезнуть
cette objection est tombée — это возражение отпало
l'obstacle tomba — препятствие исчезло, было устранено
13) (en, dans) перен. впадать в...; перейти в какое-либо состояние
tomber en faute — провиниться
tomber en sommeil — впадать в спячку
tomber dans le domaine du passé — отойти в область прошлого
tomber en panne — потерпеть аварию; выйти из строя (об автомашине)
tomber dans le désespoir — впасть в отчаяние
tomber en syncope — упасть в обморок
tomber d'un excès dans un autre — впадать из одной крайности в другую
tomber sous le coup de la loi — подпадать под закон
tomber en partage — выпасть на долю
tomber à glace — загустеть (о соусе)
tomber de Charybde en Scylla посл. — попасть из огня да в полымя
14) неожиданно случиться, появиться; оказаться
un télégramme vient de tomber — пришла телеграмма
tomber bien, bien tomber, tomber à point, tomber à propos — прийти, прийтись, случиться кстати
tomber mal — прийти не вовремя, некстати; не подходить
il est bien tombé — ему повезло
••
si ça tombe — вполне возможно
15) попасть(ся)
tomber entre les mains — попасть в руки
tomber sous les yeux — попасть на глаза
il m'est tombé dans l'esprit — мне пришло в голову
16) спадать, стихать, утихать, ослабевать; замирать
le vent tombe — ветер стихает
le jour tombe — темнеет, вечереет
la lumière tombe — свет меркнет
sa voix tombe — его голос слабеет
sa colère tomba — его гнев стих
la conversation tombe — разговор замирает
17) совпадать, приходиться
cette fête tombe le jeudi — этот праздник приходится на четверг
18) (sur qch) наткнуться на...; попасть в... (направляясь куда-либо)
tomber sur une heureuse idée — напасть на счастливую мысль
19) (sur qn) нападать на...
tomber sur les ennemis — обрушиться на врагов
20) попасться кому-либо; выпасть на чью-либо долю
toute la responsabilité tomba sur moi — вся ответственность легла на меня
21) впадать (о реке)
22) (в знач. глагола-связки)
tomber prisonnier — попасть в плен
tomber fou разг. — сойти с ума
23) разг. провалиться, погореть; попасться (на чём-либо)
24) разг. быть объявленным (о новости), опубликованным
2. vt1) (a) разг. повалить; победить; спорт положить (в борьбе)
tomber l'adversaire — положить противника на обе лопатки
2) разг. снимать
tomber la veste — снять куртку
3)
tomber une femme прост. — соблазнить женщину
3. v impersil tombe de la pluie, il tombe de l'eau — идёт дождь
II m1) спорт туше (в борьбе)
2) редко падение
tomber du jour — сумерки, наступление темноты
TOMBER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
61 est en train de tomber | 61-й теряет высоту |
a de la distance pour tomber | слишком многое можем потерять |
a du tomber | выпала |
a du tomber | должно |
a du tomber | должно быть |
a dû tomber | обронили |
a dû tomber à | Должно быть, провалился |
a dû tomber à travers | Должно быть, провалился сквозь |
a dû tomber de | Должно быть, выпал из |
a failli tomber | чуть не упал |
a fait tomber son | уронил свой |
a fait tomber sur | роняла |
a fait tomber sur la | роняла |
à fuir, laisser tomber | в бегах, отказаться от |
à fuir, laisser tomber ma | в бегах, отказаться от |
TOMBER - больше примеров перевода
TOMBER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Mes amis m'appellent Woody. j'ai laissé tomber un ami... sèchement. | Для друзей - Вуди. Я попал сюда из-за того, что два года назад я подвёл своего друга... очень сильно. |
Alors qu'elle vient de tomber et a fini de cette façon? | Так что она просто упала и все вот так получилось? |
Il faut laisser tomber. | Думаю, нам нужно отказаться от этой затеи. |
Non. Je ne peux pas laisser tomber Josh. | Нет, я не могу порвать с Джошем. |
Ce n'est pas à toi de laisser tomber. | Он не твой, чтобы рвать с ним. |
"Ne t'avise pas de les faire tomber !" | "Не вздумай уронить!" |
"Qui a fait tomber ce billet de 50 dollars?" | "Кто уронил пятидесятидолларовую банкноту?" |
"Tu as fait tomber un appareil allemand. Tu comprends?" | Ты сбил немецкий самолёт, разве ты не видишь?" |
Laisse tomber. Tu ne pourras éponger tes dettes que si tu épouses Polly. | Женитьба на Полли – единственный способ раздобыть денег на оплату долгов. |
Je croyais l'avoir laissé tomber. | Вы не видели мой платок? |
Bon, ne va pas tomber amoureuse. | Будь осторожна – смотри не влюбись |
Quand elle s'est inclinée pour saluer, j'ai cru qu'elle allait tomber. | Когда она делала реверанс, я думала, она упадет в обморок |
Troisièmement, c'est un vaurien, deuxièmement, c'était un bon coup, et premièrement, laisse tomber. | Во-первых, он того не стоит. Во-вторых, это был хороший удар. А в-третьих, наплюй на это. |
Dans la vraie vie, je fais tomber la pluie pour les fabricants de parapluies. | В реальной жизни я - заклинатель дождя, продающий зонтики. |
Vous ne pensiez tout de même pas qu'un chasseur de léopard pourrait tomber dans ce piège | Вы же не думаете, что охотник на леопардов полезет к вам в засаду? |