m
1) гром; молния; грохот
voix de tonnerre — громовой голос
un tonnerre d'applaudissements — гром аплодисментов
de tonnerre — громовой
tonnerre d'indignation — взрыв возмущения
••
coup de tonnerre — роковое событие; полная неожиданность, гром среди ясного неба
maître du tonnerre — Зевс, Юпитер
l'oiseau qui porte le tonnerre — орёл
mille tonnerres!, tonnerre (de Brest)! — чёрт возьми!
du tonnerre (de Dieu) разг. — замечательный; потрясающий
(c'est) du tonnerre — чудесно, превосходно
2) воен. уст. патронник, зарядная камора
TONNER ← |
→ TONOGRAPHE |
TONNERRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ai juste entendu le tonnerre | Я только что слышал гром |
amis du tonnerre | Друзья по грому |
aussi violent que le tonnerre | как молния |
blague du tonnerre | По жёсткому |
C'est le tonnerre | Гром |
Coup et Tonnerre | Гром и Молния |
d'où vient le tonnerre | откуда гром |
de tonnerre | грома |
de tonnerre | раскат грома |
demande pas d'où vient le tonnerre | знать, откуда гром |
Des amis du tonnerre | Друзья по грому |
Dieu du Tonnerre | Бог Грома |
Dôme du Tonnerre | Купол Грома |
du tonnerre | гром |
du Tonnerre | Грома |
TONNERRE - больше примеров перевода
TONNERRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Enseigne-moi le bel art de fabriquer du tonnerre avec de l'eau !" | "Научи меня чудесному искусству вызова громов над водной гладью! |
"et je te jure le silence éternel, demoiselle, au sujet de tout ce que tu me diras de la sorcellerie et du tonnerre." | Клянусь, что вовек не пророню ни слова, как разоблачила ты себя, колдуя на грозу... |
"alors je te dirai ce que le tailleur de pierres m'a appris... " "...que quand les sorcières appellent le tonnerre, elles mettent leurs mains dans l'eau..." | ...Хорошо, слушай, - когда-то бродячий каменотёс поведал мне что перед тем как вызвать бурю, ведьма опускает ладони в воду..." |
On aura une publicité du tonnerre. | Мы заработаем на этой шумихе миллионы. Шоу будет идти целый год. |
Je trouve votre mari du tonnerre ! | Я абсолютно уверен, что у Вас замечательный муж. |
C'est le tonnerre. | Гром. |
Tonnerre ! | Проклятие! |
Qui fait éclater le tonnerre? | Что заставляет рассвет наступать словно ураган? |
Tonnerre et éclairs. | Гром этот с молнией... |
À travers la neige ou la grêle, à travers le blizzard ou les tornades, à travers le vent et la pluie, par-dessus les montagnes et les plaines, se jouant des éclairs et du tonnerre, toujours confiant, toujours dévoué, rien ne l'arrête. Il franchit tous les obstacles. | Сквозь снег и дождь, и град, сквозь бурю и метель, наперекор ветрам, над степью, над горами, мимо молний слепящих, через раскаты грома пробьется непременно, и никакая сила его не остановит. |
Il a une voix de tonnerre, mais il la ménage, comme Tino. | Но он редко им пользуется. Ты слышал, Фердинанд? |
Un rafraîchissement. Le tonnerre. | Это гром. |
Le tonnerre vient après. | Гром грянет позже. |
Dans tonnerre, éclairs, ou pluie ? | Под ливень, молнию и гром? |
Tu ne vivras pas, je démentirai la peur blême et dormirai malgré le tonnerre. | Я страху бледному скажу: "Ты лжёшь" И буду спать назло громам. |