adj (fém - banalisée)
1) ставший обычным, неоригинальным
2) лишённый отличительных знаков
3) переданный в распоряжение местных властей, муниципалитета
4) ж.-д. обезличенный (об обслуживаемом локомотиве)
BANALISÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
banalisé | опознавательных знаков |
BANALISÉ - больше примеров перевода
BANALISÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Celui qui a endommagé un véhicule banalisé avec une banane ? | Тот, кто вывел из строя группу скрытого наблюдения с помощью банана? |
Dès que vos gardes seront dans le hall... un van blanc banalisé viendra se garer devant. | Как только ваши охранники выйдут в игровой зал к выходу подъедет фургон. |
Je pensais emprunter le camion banalisé des Stups. | Я думаю, мне стоит позаимствовать фургон электрической компании в Наркотиках. |
- Ne banalise pas, je t'en prie. | – Не надо всё упрощать. |
La vie au bord de l'eau se banalise. La pêche, les volailles... Allons ! | Селиться стали на берегах озер, ловить рыбу, птиц, да ладно тебе ! |
Un employé de l'entretien a dit qu'il avait vu le garçon se faire charger dans un hélicoptère banalisé. | Подсобный рабочий видел, как мальчика погрузили в неизвестный вертолет. |
Il s'est servi d'un hélicoptère banalisé pour kidnapper un garçon venant du même village au Québec. | Он похитил мальчика из той же деревни в Квебеке. |
Je crois que le nom ping-pong banalise le sport. | Мне кажется, слово "пинг-понг" принижает этот спорт. |
C'est un van banalisé, avec une équipe d'intervention à l'arrière. | Это командный фургон, с ударной группой внутри. |
Prend un véhicule banalisé sa place à Brooklyn. | У вас есть сотрудники под прикрытием в Бруклине? |
Nous l'avons retrouvé grâce au son GPS banalisé. | Мы отслеживаем подозреваемого по GPS в его машине. |
Le tir venait de ce toit, 180 m autour du périmètre banalisé, donc probablement un travail de professionnel. | Стреляли с крыши, в 360 метрах от обозначенного периметра, похоже, сработал профессионал. |
Il sera dans un véhicule banalisé, sans le nombre habituel d'agents des services secrets. | Кинкейд будет в неприметном джипе, и секретных агентов будет меньше, чем обычно. |
On devra juste passer chez ma soeur prendre un colis banalisé, et passer par le Connecticut pour le déposer. | Нам только нужно будет заехать к моей сестре в округ Бакс, забрать неподписанную коробку и заскочить в Коннектикут, чтобы её отдать. |
On envoie un véhicule banalisé ? | - Он не должен был быть заряжен! - Что значит не стрелял? |