TOQUE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a toqué | постучали |
ai toqué | постучал |
cette toque | эту шапку |
je toque | я стучусь |
la toque | шапки |
On a toqué | Мы постучали |
On toque | стук |
On toque | стучат |
On toque à | стук в |
On toque à | стучат в |
On toque à la | стук в |
On toque à la porte | стук в дверь |
On toque à la porte | стучат в дверь |
ta toque | шапку |
toque | колпаком |
TOQUE - больше примеров перевода
TOQUE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vous allez me prendre pour un vieux toqué qui se mêle de vos affaires mais, vous savez, je serais vraiment soulagé si vous quittiez cet endroit après votre mariage, et si vous n'aviez plus rien à faire avec monsieur Beaumont. | Не сочтите, что я сую свой старый нос в чужие дела, но, по-моему, вам лучше немедленно уехать отсюда сразу после свадьбы, и больше никогда не иметь никаких дел с мистером Бомоном. |
Tu colles ce toqué depuis sa condamnation. | - Да что ты? - Ты же отираешься здесь каждый день. |
Il est toqué. | Он чокнутый. |
Il en est toqué. | Ее зовут Мита Карсон. |
On toque à la porte. | (стучат в дверь) |
Il manque pas de toque, celui-là. | Этот парень не дурак. |
Freddy Hill m'écrit trois fois par jour. Vous voudriez que je sois aussi toqué de vous que lui. | И вы хотите, что бы я из-за вас тоже потерял голову, да? |
- - Plus que ma toque à épingler. | - Только току приколоть |
Voyez donc la toque qu'Anna Mikhaïlovna s'est mise sur la tête. | Смотрите, Анна Михайловна в токе какой. |
On a peut-être affaire à un toqué. | Может быть мы жертвы безумца, который не придет. |
Non, non, ce n'est pas un toqué. | Нет, нет, он не безумец. |
Enlève ta toque. | Сними эту дурацкую кепочку. |
C'est un toqué. | Он какой-то извращенец, Лазло. |
Vous voulez ma toque ? | Шапку хотите? |
Tonton Vova. C'est votre manteau et ma toque. | Дядя Вова, Ваше пальто идет в моей шапке. |