TOTAL ← |
→ TOTALEMENT |
TOTALE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à l'élimination totale | к полной ликвидации |
à l'élimination totale | осуществить полную ликвидацию |
à l'élimination totale | полной ликвидации |
à l'élimination totale de | к полной ликвидации |
à l'élimination totale de | осуществить полную ликвидацию |
à l'élimination totale de ces | к полной ликвидации ядерного |
à l'élimination totale de ces armes | к полной ликвидации ядерного оружия |
à l'élimination totale de leurs | осуществить полную ликвидацию своих |
à l'élimination totale de leurs | полную ликвидацию своих |
à l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires | осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов |
à l'élimination totale des | к полной ликвидации их |
à l'élimination totale des | полной ликвидации |
à l'élimination totale des armes | к полной ликвидации их ядерного |
à l'élimination totale des armes | полной ликвидации ядерного |
à l'élimination totale des armes nucléaires | к полной ликвидации их ядерного оружия |
TOTALE - больше примеров перевода
TOTALE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Dans une totale dépendance du règne animal, sa seule source de nourriture, vit le peuple le plus joyeux du monde. | Прокормиться здесь можно исключительно охотой. |
Josef Goebbels, Ministre de la propagande et de l'information du Reich et Gauleiter de Berlin et plus tard General Plénipotentiaire de la Guerre Totale | Доктор Йозеф Геббельс, Рейхсминистр Народного Просвещения и Пропаганды, Гауляйтер Берлина... а позже был Главным Уполномоченным по мобилизации на "Тотальную Войну" |
Je lui fais totale confiance. Il est parfois gendarme, parfois voleur. | Пора бы тебе знать, Бетти, что полицейский комиссар не исполняет прихоти инспекторской супруги. |
La dèche totale. | - Что нас выгнали? 3а квартиру не заплачено! |
C'est la misère totale. | Дьявол держит людей за горло. |
Rien sur terre, dans les airs, sur ou sous la mer ne peut empêcher notre victoire totale et finale. | Ничто на земле и в воздухе, на море и под водой не воспрепятствует нашей полной и окончательной победе. |
Puis il m'a dit que vous étiez un jeune homme très bien. Capable, progressiste, et qu'il avait une totale confiance en vous. | И он принялся говорить, какой вы хороший человек, о ваших успехах и о том, что он полностью в вас уверен. |
Les journaux, la totale. | Газеты и всё такое. |
J'ai écrit des d'articles où Laroche-Mathieu donne la totale impression opposée. | Я написал серию статей для Ларош-Матье, чтобы опровергнуть эти слухи. |
La destructíon est totale et se fond en un motíf uníforme. | Разрушение всюду смешивалось со старым стилем. |
Ceci est le jour DT: La destruction totale par l'arme nucléaire. | Это был день полного уничтожения, полного уничтожения, в результате применения ядерного оружия. |
La part de Georgie sera des clopinettes, comparée à la somme totale. | Это мелочь по сравнению с общей суммой. |
Ce fut une merveilleuse amitié qui se solda... par une apathie totale, bébé. | Это была красивая дружба, она постепенно переросла... в полную апатию, детка. |
Amnésie totale. | И вы не помните ничего из того, что произошло. |
J'essaie de démontrer l'absurdité totale des questions du procureur. | Я пытаюсь показать абсурдность вопросов, которые были заданы обвинителем. |