f
1) совокупность, (общая) сумма, итог
la totalité du pouvoir — полнота власти
la totalité de... — все...
la presque totalité de... — почти весь, почти все
la presque totalité des forces — почти все силы
en totalité — сполна, целиком, полностью
dans sa totalité — весь, все
2) всеобщность, тотальность; целостность
principe de totalité — принцип целостности
TOTALITARISME ← |
→ TOTEM |
TOTALITÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à éliminer dans leur totalité | полной ликвидации |
à éliminer dans leur totalité les | полной ликвидации |
à éliminer dans leur totalité les armes | полной ликвидации ядерного |
à la stabilité de la totalité | в укрепление стабильности всей |
à la stabilité de la totalité du | в укрепление стабильности всей |
à la totalité | соразмерен общему |
à la totalité | соразмерен общему объему |
a) Remplacer la totalité | а) весь |
a) Remplacer la totalité du | а) весь |
a) Remplacer la totalité du texte | а) весь текст |
b) Remplacer la totalité | b) весь |
b) Remplacer la totalité du | b) весь |
C'est la totalité | Это же вся |
C'est la totalité de ta part | Это же вся твоя доля |
consistant à éliminer dans leur totalité | полной ликвидации |
TOTALITÉ - больше примеров перевода
TOTALITÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Je n'en sais rien. - La totalité. | Вы знаете, как много аллигаторовых груш ежегодно расходятся и не возвращаются? |
Vous me rendrez la totalité. | - Ты вернёшь мне каждый цент. |
Il sera, dans son enseignement... et était finalement, dans son organisation, dur comme l'acier... malléable dans sa tactique et adaptable en sa totalité; | Она будет его обучать... и в конечном счете в своей организации станет твердой как сталь... тягучей в своей тактике и легко приспосабливаемой в своей целостности. |
Payé en totalité. | Здесь все оплачено полностью. |
Il exigeait la totalité. | Он меня шантажировал. Он меня заставил. |
Vous n'avez pas payé la totalité de votre dette. Donc, je m'en charge. | Вы были должны мне и не отдали сполна свой долг, поэтому я взял его сам. |
Que diriez-vous si j'empochais la totalité? | Что скажете, если я возьму всё? |
il s'est produit une coulée de sable, qui bloqué la totalité de l'endroit. | Слишком сильный удар киркой внутри этих стен и со всех щелей начнет сыпаться песок, который перекроет проход. |
La totalité. | Совсем. |
5,000 pour la totalité. | 5000 - за все! |
La totalité du pouvoir revient au Comité provisoire de la Douma d'État. | Вся власть перешла к Временному комитету Государственной думы . |
Il réclame la totalité. | Он хочет всю сумму. |
Pour moi, ce front dans sa totalité est insignifiant. | Я считаю, что этот театр военных действий вторичен. |
Avec ses 4.000 hommes à bout de forces, Bagration avait pour mission de contenir durant 24 heures la totalité de l'armée ennemie. | Багратион должен был с 4-мя тысячами измученных солдат удерживать в продолжение суток всю неприятельскую армию. |
Mais nous avons effectivement la totalité de la population terrestre, humaine comme animale. | Но у нас действительно есть полное население Земли - люди и животные. |