adv
1) всегда; всякий раз; вечно
nous nous couchons toujours à la même heure — мы всегда ложимся в одно и то же время
toujours la même chose — вечно одно и то же
de toujours — вечный
pour toujours, à toujours — навсегда
depuis toujours — издавна, извечно; всегда
toujours plus — всё больше и больше
toujours plus fort — всё сильней и сильней
2) по-прежнему, всё ещё
nous habitons toujours cette maison — мы всё ещё живём в этом доме
travaillez toujours — продолжайте работать
3) всё-таки, всё же; во всяком случае
payez toujours — всё-таки заплатите
il en restera toujours quelque chose — что-нибудь во всяком случае останется, что-нибудь да останется
on peut toujours essayer — во всяком случае можно попробовать
c'est toujours pas toi qui l'auras — во всяком случае, тебе этого не достанется
••
il peut toujours courir разг. — он может стараться сколько угодно (но ничего не добьётся)
cause toujours! разг. — как же!, ещё чего!
toujours est-il — всё же
toujours est-il que... loc conj — как бы то ни было
TOUJOURS | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
19 h, et tu as toujours | семь вечера и ты до сих пор |
à coopérer toujours plus | продолжать расширять их |
à coopérer toujours plus étroitement | продолжать расширять их сотрудничество |
à coopérer toujours plus étroitement avec | продолжать расширять их сотрудничество со |
à coopérer toujours plus étroitement avec les | продолжать расширять их сотрудничество со |
à des fins pacifiques étaient toujours | их использования в мирных целях |
à des fins pacifiques étaient toujours en | их использования в мирных целях |
à dire que j'ai toujours | сказать, я всегда |
a disparu pour toujours | навсегда |
a disparu pour toujours | ушла навсегда |
à distance pour toujours | вечно |
a en toujours | еще останутся |
à être ensemble pour toujours | всегда быть вместе |
à jamais et pour toujours | всегда и навеки |
à la Charte et toujours | с Уставом и лишь |
TOUJOURS - больше примеров перевода
TOUJOURS | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vous me connaissez, je fais toujours des blagues. | Ну вы знаете меня. Я же всегда шучу постоянно. |
(Miljan) Elle est toujours dans les bois-- la forêt. | Она все еще в лесу. |
Nous devons toujours la trouver. | Нужно пойти поискать ее. |
Si, tu sais, si tu es dans les bois ou dans la cabane, vous vous sentez toujours comme si quelque chose vous regarde, et les deux dernières nuits, Je n'ai pas très bien dormi, tu sais. | Не важно,в лесу ли ты в хижине, ты постоянно ощущаешь что за тобой следят, и последние две ночи я спал не очень хорошо |
Donc, je suis juste - tu sais, Tu regarde toujours au dessus de ton épaule. | Я постоянно..понимаешь поглядываю через плечо |
Tu pense toujours à quelque chose est là, et, genre, tout le truc avec le ciel maintenant... | Все время думаешь что то там есть, и вся эта ерунда с небом.. |
Oh, toujours le même vieux Bishop. | О, старый добрый Бишоп. |
Toujours des rayures des poulets. | Все еще пишешь, как курица лапой. |
J'ai toujours rêvé de faire ça. | Всегда хотелось это сделать. |
Ça reste toujours le plan. | План не поменялся. |
Les amants ont été forcé de vivre séparé pour toujours. | Возлюбленные были обречены жить врозь навечно. |
- Berger est toujours dans le bâtiment. | - Бергер все еще в здании. |
J'ai un cancer du sein récurant en stade 3, donc quelles sont les chances que je sois toujours là à Noël ? | У меня повторный рак груди с метастазами 3-й степени, так какие шансы, что я буду здесь... на Рождество? |
Il n'est pas toujours très bon avec les surprises. | Ему никогда не нравились сюрпризы. |
Tu as toujours été l'enfant rêvé... | Ты всегда была отличницей... |