m
1) турникет, вертушка (у кассы, у входа)
2) тех. вертлюг; ворот
3) вертящаяся стойка (напр., с почтовыми открытками); подпорка; вращающаяся установка
tourniquet hydraulique — вращающаяся дождевальная установка
4) воен. разг. трибунал
passer au tourniquet — предстать перед трибуналом
5) задвижка; защёлка
6) буровой ключ
7) хир. зажим
8) зоол. вертячка
9) турникет, рулетка (азартная игра)
10) мор. роульс
TOURNIQUER ← |
→ TOURNIS |
TOURNIQUET | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ce tourniquet | турникет |
ce tourniquet, tu | турникет |
et un tourniquet | и латексный жгут |
hypodermique et un tourniquet | инъекций и латексный жгут |
le tourniquet | турникет |
le tourniquet | через турникет |
le tourniquet et | турникет и |
tourniquet | жгут |
tourniquet | крутишь |
tourniquet | турникет |
tourniquet et | турникет и |
tourniquet, bébé | детка |
tourniquet, bébé | крутишь |
un tourniquet | жгут |
un tourniquet | крутишь |
TOURNIQUET - больше примеров перевода
TOURNIQUET | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
ça, nous autres vieux aristocrates, nous n'avons plus qu'à coiffer la casquette, et nous installer au tourniquet | Нам, старым аристократам, остается только надеть фуражку гида и встать у кассы музея. |
vous savez, nous autres vieux aristocrates, nous n'avons plus qu'à coiffer la casquette, et nous installer au tourniquet pardon | Пойду посмотрю: на что похож владелец этого замка. |
Avec ça, fais un tourniquet au genou, et n'oublie pas que je t'ai en joue, | Ладно, встань на колени и не забывай, что я целюсь в тебя и что мне все надоело! |
On approche du tourniquet, on sait qu'arrivé là, il faudra filer 2 $, ou on n'entre pas. | Подходишь к турникету, чётко зная, что надо дать 2 доллара, чтобы пройти. |
C'est un tourniquet. | Ааа... турникет. |
Une aiguille hypodermique et un tourniquet en latex. | Игла для инъекций и латексный жгут. |
- Une aiguille hypodermique et un tourniquet. | Игла для инъекций и латексный жгут. |
Ouais, il a juste sauté par dessus un tourniquet du métro. | Да, он просто перепрыгнул турникет в метро. |
Pourquoi ai-je sauté ce tourniquet ? | Зачем мне понадобилось перепрыгивать тот турникет? |
Si Barney n'avait pas essayé de courir le marathon, tu n'aurais jamais sauté ce tourniquet, tu n'aurais pas eu cette audience au tribunal aujourd'hui, et on aurait eu cet avion. | Если бы Барни не попробовал бы пробежать марафон, ты бы никогда не перепрыгнул через этот турникет, у тебя бы не было этой встречи с судьей, и мы бы попали на этот рейс. |
Marshall ne se serait pas cassé l'orteil, Barney n'aurait pas couru à sa place, je n'aurais pas sauté le tourniquet et eu une audience au tribunal, et on aurait eu notre avion largement à temps ! | Маршалл не сломал бы себе палец, Барни не побежал бы, я не перепрыгнул бы через турникет и не попал бы в суд, и у нас была бы куча времени, чтобы попасть на этот рейс! |
Je n'aurais pas sauté ce tourniquet, été arrêté, eu cette audience au tribunal... | Я бы не перепрыгнул через турникет, меня бы не арестовали, не назначили слушание... |
Par le tourniquet, s'il vous plaît. On a ça ! | Через турникет, пожалуйста. |
Je suis Jeb Dexter. Ceci est le "Tourniquet du Diable". | - Джеб Декстер и это "Дьявольский трюк". |
J'ai sauté par-dessus le tourniquet. | Так что? |