TOURNURE перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

TOURNURE


Перевод:


f

1) оборот дела, событий

la tournure des événements — ход событий

••

prendre tournure — вырисовываться

prendre une mauvaise tournure — принять дурной оборот

2) оборот речи; выражение, конструкция

3)

tournure d'esprit — склад ума

4) сложение; внешность; осанка, манеры

5) уст. турнюр

6) токарные опилки, стружки

7) кул. очистки от плодов (при их обработке)


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

TOURNOYER

TOURNUS




TOURNURE перевод и примеры


TOURNUREПеревод и примеры использования - фразы
belle tournureпрекрасный поворот
ça prenne cette tournureвсё так и было
ça prenne cette tournureчтобы всё так и было
cette tournureтак сложится
de la tournure des chosesчто все
Je n'aime pas la tournure queНе нравится мне, куда
la tournure desвышло
la tournure desкак все обернулось
la tournure des chosesвсе так вышло
la tournure des chosesразвитие событий
la tournure des chosesтак вышло
la tournure des chosesчто все
la tournure que ça prendк чему ты клонишь
la tournure que prennent les chosesкак всё обернулось
ma vie prendrait cette tournureмоя жизнь так сложится

TOURNURE - больше примеров перевода

TOURNUREПеревод и примеры использования - предложения
C'est juste la tournure.Просто то, как она сказала это.
Les événements ont pris une tournure rédhibitoire.Произошло то, что лишило меня этого качества.
Les choses prennent tournure, enfin.Ну, сынки. Дело начинает двигаться наконец-то.
On dirait que notre petite expédition commence à prendre tournure.Подготовка к нашей маленькой экспедиции идет полным ходом.
Si ça prend tournure, faudra qu'il se calme, lui aussi.Если тот захочет. И ему тоже придется успокоиться.
Je me demande pourquoi ça prend cette tournureКто знает, почему все так получилось?
Je n'ai jamais ajouté foi à ces histoires... mais vu la tournure qu'ont pris certains événements... j'ai du mal à ne pas y songer.Я никогда не воспринимал эти истории всерьез однако, учитывая ряд других имевших место событий я понял, что мне трудно выкинуть всё это из головы.
Espérons que cette tournure ne soit que temporaire.Мы можем только надеяться, что это временные неувязки.
Quand tout semble prendre Une bonne tournureКогда дела идут как надо,
Ça prend la tournure d'une pièce de Noël Coward.Это все складывается как в пьесе Ноэля Коварда.
L'astrologie prit une drôle de tournure... mélangeant observations prudentes, calculs, archivage... pensées confuses et supercherie pieuse.Астрология превратилась в странную дисциплину: смесь аккуратных наблюдений, математики и ведения записей с неопределенными рассуждениями и ложью во спасение.
Ça prend une bonne tournure.Дело принимает хороший оборот. Но это не совсем правда.
car il s'est passé... enfin, peut être ma vie prend maintenant une autre tournure et alors, alors...Ну, так получилось, что теперь появились обстоятельства, моя жизнь теперь изменилась... Поэтому поверьте, я всё верну...
Si les choses prennent cette tournure, je nous tue, tous les deux.Если дойдет до этого, я позабочусь о нас обоих. Если дойдет до этого, я позабочусь о нас обоих.
Mais on va faire en sorte que ça ne prenne pas cette tournure.Слушай, давай просто сделаем так, чтобы до этого не дошло. - Хорошо?


Перевод слов, содержащих TOURNURE, с французского языка на русский язык


Перевод TOURNURE с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki