TOUT-FOU ← |
→ TOUT-PETIT |
TOUT-PARIS | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
dans tout Paris | по всему Парижу |
Tout Paris | весь Париж |
tout Paris | всем Париже |
tout Paris | всему Парижу |
TOUT-PARIS | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Tu voudrais un mariage à la Madeleine, en présence du Tout-Paris. | Ты хотел бы венчаться в церкви Мадлен. Все богачи и знаменитости Парижа на твоей свадьбе. |
Je le crierai sur les toits ! Que tout Paris le sache ! | Я буду кричать об этом на каждом углу - пусть знает весь Париж! |
Tout Paris sera là. | Новогоднее представление, весь Париж там будет. |
Ne va pas traverser tout Paris. | Вот еще! Тебе же рядом. А меня везти через весь Париж. |
Tout Paris connaît ce couloir. | - На Елисейские поля. |
Ce monde-la s'appelle le Tout-Paris. | Этот мир ограничивается Парижем. В нем максимум 300 человек. |
- Exquise. Quand je te disais que le Tout-Paris avait un caractere zoologique... | Я же говорила, что Париж - это забавная фауна... |
Il n'y a pas de meilleur vêtement dans tout Paris. | Нет более прекрасного выбора одежды во всем Париже. |
Vous réalisez que j'ai dû marcher à travers tout Paris sans escorte ? Moi ? | Вы понимаете, что прошел через весь Париж, но не встретил стражи? |
Elle avait jadis une fière réputation dans tout Paris. | Но почему же? |
Le Tout-Paris en parle. | Весь Париж говорит о нем. |
Bras dessous, dessus, tout au long de Ia rue, voilà tout Paris qui te chante, éperdu! | - И вы лишь вдвоем, - Никого нет кругом, И только для вас мы споём! |
On verrait tout Paris d'en haut. | Оттуда виден весь Париж. Смотри Тео, сколько свечей. |
Dans quelques jours, ce clone-clown allait parler devant le tout Paris. | Через несколько дней тот клон-клоун в Париже может выстрелить себе в рот. |
La tour Eiffel... Jussieu... Tout Paris. | Эйфелева башня... отсюда виден весь Париж |