всемогущий, всесильный
2. (pl ø + s); m; = toute-puissanteВсемогущий, Бог
TOUT-PUISSANT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
au Tout-Puissant | Всемогущего |
Bruce Tout-Puissant | Брюс Всемогущий |
devant Dieu Tout-Puissant | всезнающим Богом |
devant Dieu Tout-Puissant que | всезнающим Богом, что |
devant Dieu Tout-Puissant que vous | всезнающим Богом, что буду |
devant Dieu Tout-Puissant que vous direz | всезнающим Богом, что буду говорить |
Dieu tout puissant | Боже всемогущий |
Dieu Tout Puissant | Господь всемогущий |
Dieu Tout-Puissant | Боже всемогущий |
dieu tout-puissant | всемогущий |
Dieu tout-puissant | Господь Всемогущий |
du Tout-Puissant | вестнику ¬ |
est tout-puissant | всемогущ |
et jurez devant Dieu Tout-Puissant | Клянусь всемогущим и всезнающим Богом |
et jurez devant Dieu Tout-Puissant que | Клянусь всемогущим и всезнающим Богом, что |
TOUT-PUISSANT - больше примеров перевода
TOUT-PUISSANT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Au-dessus de tout cela, dans la dixième sphère de cristal siégeait le Tout-Puissant entouré de neufs choeurs d'anges... garant du rigoureux cycle des sphères. | И надо всем этим - в десятой хрустальной сфере в кругу из девяти ангельских хоров - восседал Вседержитель Его-то властью и велось Мировращение. |
Les siècles ont passé, et le Tout-puissant de l'ère médiévale ne se repose plus dans sa dixième sphère. | Столетья пролетели, и мало кто верит в то, что миром правит Вседержитель из десятой сферы. |
Dieu tout-puissant ! | Это потрясающе! |
J'ai encore une chose à dire et c'est la suivante. S'il arrive quelque chose à mon Gwilym, je trouverai les hommes et je les tuerai de mes propres mains. Et je le jure par Dieu tout-puissant. | И вот еще что я вам скажу, если что-нибудь случится с моим Гвилимом, и я узнаю, кто это сделал, я его сама убью, клянусь Богом всемогущим. |
Il vous ordonne, au nom de Dieu tout-puissant, que vous vous dépouilliez des splendeurs empruntées qui, par le don du ciel, par la loi de la nature et des nations, appartiennent à lui et à ses héritiers, à savoir la couronne. | Он требует во имя всеблагого Творца, чтоб вы от власти отреклись, Сложив с себя заёмное величье, Что волей неба и людей законом Ему с потомками его дано,— |
Aidez-le, Père tout puissant. | Господи, помоги ему. |
Puis dans le lit de la rivière Dieu prit l'argile, et à côté de la rivière, se mit à genoux, et là, le grand Dieu Tout-Puissant, celui qui a allumé le soleil et qui l'a mis dans le ciel, | И тогда со речного дна Зачерпнул Бог глину На берегу реки колена преклонил он |
Tu te crois un seigneur tout puissant. | Думаешь, ты Бог? |
Oui... c'était un plaisir. Me sentir tout-puissant... | Да ... это было реальное удовольствие, чувствовать себя всесильным. |
respecta la volonté du Tout-Puissant. | Иона услышал волю Господню. |
Que Ton ange tout puissant les punissent et les fasse fuir. | Да падут перед ногами верных рабов твоих... |
Dieu tout puissant. | Боже всемогущий. |
Louons Dieu tout-puissant | Славьте Его, небеса... |
Le Tout-puissant du ciel et de la terre réduira votre orgueil en cendres ! | Теперь Великий Царь Земной и Небесный истребит и уничтожит эту гордыню! |
Allah est tout puissant | Убивать друг друга. А когда они ослабеют, я вторгнусь на их земли из Африки. |