adj (fém - traînante)
1) волочащийся (по земле)
2) тягучий, растянутый; тянущийся, медленный
voix traînante — тягучий голос
TRAÎNAILLER ← |
→ TRAÎNANTE |
TRAÎNANT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
me traînant | меня |
traînant | волоча |
TRAÎNANT - больше примеров перевода
TRAÎNANT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Boyaux traînant et tout. | Кишки наружу и все такое. |
Il a entendu les pieds traînant de Cora et la porte s'est ouverte. | Он услышал звук ее шагов, затем дверь открылась. |
Le cœur plus lourd que le plomb, avançant en traînant les pieds, il parvint au bord de l'eau. | С сердцем, тяжелым как свинец, едва волоча ноги, он всё же пришел к морю. |
Elle est arrivée ivre, une heure en retard, traînant un chien en laisse. | Она появилась на час позже, пьяная, с собакой на поводке. |
Un courrier du tzar en mission spéciale traînant une femme derrière lui? | Императорский курьер на спецзадании и волочащий женщину за собой? |
Il a sauvé nos vies, plus que vous ne pourriez le faire en traînant la jambe. | Он спас твою и мою жизнь. И сделал больше, чем мог бы сделать ты со своей раненой ногой. |
Malheureusement, le fait que mon client ai été arrêté la nuit du vol... traînant dans le musée en uniforme de garde... pourrait paraître plus qu'une preuve indirecte pour un juré mal informé. | К сожалению, тот факт, что мой клиент был пойман ночью на месте преступления, бегающим по музею в служебной униформе, может навести мало информированных присяжных на неверные выводы, что он замешан в деле. |
Traînant derrière toi le reproche muet | Ты за собой оставишь следы - |
En les trainant aux toilettes ? | И завёл тебя в туалет, перепихнуться? |
Ils m'ont emmené jusqu'à l'appartement, et à part quelques papiers et les détritus et des cintres trainant par terre, il était complètement vide. | Отвели меня в квартиру, а там остались только бумаги, мусор и несколько "плечиков" на полу. |
Tu n'es rien qu'un pleurnichard inutile , un boulet se traînant à mes pieds. | Ты – бесполезный сопливый младенец, жернов на моей шее. |
"Mais traînant des lambeaux de Sa gloire... "Nous quittons Dieu, notre demeure. | ...но облачённые в славу приходим мы от Господа, которая наша обитель. |
On se disait que si tu possédais de vieux disques, traînant dans un coin... | И мы подумали, если у тебя есть эти большие устаревшие бесполезные пластинки, лежат там где-нибудь... |
Il marche en traînant les bras... | Все время ходит кругами, понурив голову |
Si le simple fait que je ne veuille pas de ton cadavre bouffi... trainant sur le sol est de l'amour, alors peu importe que nous en soyons arrivés là. | Если факт, что я не хотела видеть твоё жирное мёртвое тело - означает любовь, .. ...то понятно, почему мы так ведём себя сейчас. |