1) доение
2) перегон, конец; переезд
longue traite — длинный перегон
tout d'une traite, d'une (seule) traite — не останавливаясь, за один раз
dormir tout d'une traite — спать без просыпу
3) переводный вексель, тратта; уст. снятие денег со счёта
4) торговля; торг
traite des Nègres {des Noirs} — торговля неграми, работорговля
traite des Blanches — торговля "белым товаром", торговля женщинами
5) ист. пошлина
TRAITE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à adhérer au Traité | присоединиться к Договору |
à adhérer au Traité et | присоединиться к Договору, а |
à adhérer au Traité et, en | присоединиться к Договору, а |
à adhérer au Traité sur | присоединиться к Договору о |
à adhérer au Traité sur la | присоединиться к Договору о |
à adhérer au Traité sur la non-prolifération | присоединиться к Договору о нераспространении |
a adopté le Traité | принятии Договора |
a adopté le Traité d | принятии Договора о |
à appliquer intégralement le Traité | полностью осуществить Договор |
à appliquer intégralement le Traité sur | полностью осуществить Договор о |
à appliquer intégralement le Traité sur la | Америки полностью осуществить Договор о |
à appliquer intégralement le Traité sur la | полностью осуществить Договор о |
à appliquer intégralement le Traité sur la | Штаты Америки полностью осуществить Договор о |
à ce traité | хочет этого союза |
à combattre la traite | касающихся торговли |
TRAITE - больше примеров перевода
TRAITE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Le consul traite la Carthaginoise comme une proie de guerre. | Консул объявляет царицу Карфагена частью военной добычи . |
Je tiens I'information d'un trafiquant d'organes qui a traité avec lui. | Я узнал об этом от контрабандиста по органам, он имел с ним дело. |
- On s'occupe de toi ? - On te traite bien ? | Как они к тебе относятся? |
Les jeunes m'ont traité de lâche parce que je leur ai dit... qu'on a appris que la mort est plus forte que le devoir envers le pays. | Дети решили, что я трус, потому что я сказал... что мы здесь узнали, что наш долг перед родиной не стоит нашей смерти. |
Fallait pas régler la dernière traite ! | Зачем ты трогал эту штуку? |
Je crois qu'on le traite mal. | Мне кажется, что он пешка в чьей-то игре. |
On me traite aux moxas. | Я прикладываю к ним моксу. |
Peu importe comme on les traite... les hommes, ils n'en font qu'à leur tête! | Независимо от того, сколько мы делаем для мужчин они оставляют нас когда им это удобно. |
Si nous menons rondement nos affaires, on nous traite de pourries. | Если мы делаем нашу работу хорошо, они называют нас безнравственными. |
Le Star a traité Connie de voleuse de mari, elle nie. | Звезда назвала Конни разлучницей. Она отрицает это. |
"Pour qu'un homme reste honnête, ne le traite pas de menteur." | "Если хочешь, чтобы мужчина был честен, никогда не называй его лжецом" |
- Vous avez vu comment je le traite. | - Вы же видели, как мы общаемся. |
Il l'a traité de rabat-joie ! | Назвал его "дубина"! |
Comment on te traite? | - Как с тобой обходятся? |
Je traite des maladies nerveuses, je suis psychiatre. | Я психиатр. А, психи. |