m
1) обращение, обхождение; подход; приём; режим
mauvais traitements — притеснения, дурное обращение
traitement avilissant — издевательство
traitement de faveur — льгота, льготные условия
bénéficier d'un traitement de faveur — пользоваться льготами
2) жалованье, содержание, оклад
traitement d'exception — персональный оклад
traitement de base — основной оклад
à traitement fixe — с постоянным окладом
3) уход, лечение; режим
traitement ambulatoire — амбулаторное лечение
traitement par hospitalisation — стационарное лечение
traitement à l'électricité — электролечение
être en traitement dans un hôpital — лежать в больнице
suivre un traitement — лечиться, проходить курс лечения
4) тех. обработка, переработка
traitement des matières premières — обработка сырья
traitement du bois — деревообработка
traitement de l'eau — водоподготовка; очистка воды
traitement des déchets radioactifs — обработка радиоактивных отходов
traitement de l'information вчт. — обработка данных
traitement à distance — дистанционная обработка данных
traitement de texte вчт. — текстовой редактор
5) трактовка
TRAITEMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à assurer un traitement égal | для обеспечения равного отношения |
à assurer un traitement égal aux clientes | для обеспечения равного отношения к женщинам-клиенткам |
a besoin d'un traitement | нуждается в лечении |
à enquêter sur le traitement | расследование практики обращения |
à enquêter sur le traitement des | расследование практики обращения с |
à enquêter sur le traitement des milliers | расследование практики обращения с тысячами |
à enquêter sur le traitement des prisonniers | расследование практики обращения с заключенными |
à l'augmentation du traitement annuel | увеличения годового оклада |
a pas de traitement | лекарства |
a pas de traitement | Лечения |
a pas de traitement | нет лекарства |
à tous le même traitement | основе, применяя одинаковый |
à tous le même traitement | основе, применяя одинаковый подход |
à tous les renseignements relatifs au traitement | к любой информации, касающейся обращения |
a un traitement | излечимо |
TRAITEMENT - больше примеров перевода
TRAITEMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je ne peux plus supporter passivement votre traitement de ces filles effrayées et sans défenses. | Я больше не могу смотреть, как вы превращаете этих девочек в запуганных, беспомощных детей |
Eh bien, le traitement dure trois ou quatre mois. | Лечение обычно занимает 3 или 4 месяца. |
- Après son traitement facial. | - Я должна сперва снять ей маску. |
Je lui ai juste donné un léger traitement. | Я дал ей небольшую дозу. |
Quelque chose dans le traitement doit provoquer ce désir. | Это, должно быть, последствия эксперимента. |
Je me réserve ce traitement. | Дождись меня.Прошу тебя. |
Je suis un traitement. | У меня таблетки прямо здесь. |
Ce traitement ne risque-t-il pas de lui être fatal ? | Ну, а это избиение не может окончиться фатально? Нет, до тех пор пока мы сами не захотим этого. |
De ça ? Bien sûr, c'est un traitement particulier... que je réserve à tous mes clients. | А, да, это небольшая специальная услуга, которую я предоставляю всем моим клиентам. |
Cela prouve que le traitement est déjà commencé. | Это означает, что твоё лечение уже началось. |
Détendez-vous. Nous commençons le traitement. | Расслабься и начнём проводить сеанс. |
Il a pu lui faire subir un traitement. | - Или она, возможно, проходила у него курс лечения. |
Ceux-là, ils ont droit au traitement complet. | Ну, я ему сейчас устрою проверку по полной программе. |
Bien, je monte prescrire un traitement préliminaire. | Отлично. Я сейчас буду и назначу предварительную терапию. |
On la taquine pas mal pour qu'elle aille dans un de ces salons de beauté... sur la Cinquième Avenue et qu'elle se fasse faire tout le traitement,- tu sais, la boue sur le visage et tout. | Мы подшучиваем над ней насчет того чтобы пойти в один из этих массажных салонов... на Пятой Авеню и заказать полное обслуживание- ты знаешь, грязь на подбородок и все прочее. |