f
1) ломоть, кусок
en tranches — нарезанный ломтиками
tranche ronde — кружок (напр., колбасы)
tranche de pain — ломоть хлеба (бутербродный)
tranche de bœuf — бифштекс
tranche de veau — эскалоп
tranche napolitaine — брикет мороженого
2) обрез (книги)
tranche de tête — верхний отрез
tranche de queue — нижний отрез
tranche de gouttière — боковой отрез
doré sur tranche — 1) с золотым обрезом 2) перен. уст. богатый
3) срез, край; ребро (монеты)
tranche de la bouche — дульный срез (орудия)
4) пластинка; доска
5) мат. группа цифр, класс
6) долото, зубило; резак, нож
7) пласт земли (при вспашке)
8) очередь; серия; порция; отрезок; часть; доля; участок
tranche de temps — отрезок времени
tranche de vie театр — "кусок жизни", сцена, выхваченная из жизни
première tranche des travaux — первая очередь работ
••
s'en payer une tranche (de bon temps) разг. — повеселиться, хорошо провести время
9) середина бедра говядины или телятины
tranche grasse — передняя часть бедра
10) мор. отсек (судна)
11) группа лиц
tranche d'âge — возрастная группа
12) разряд (в лотерее)
13) раздел в радио- или телепрограмме
14) эл. энергоблок
15) прост. голова, башка
avoir la tranche — иметь голову на плечах
en tranche — во главе, впереди
16) прост. дурак, болван
TRANCHANTE ← |
→ TRANCHÉ |
TRANCHE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a tranché | перерезал |
a tranché la | отрубил твою |
a tranché la | Перерезали |
a tranché la gorge | перерезал горло |
a tranché la gorge | Перерезали горло |
a tranché la main | отрубил твою руку |
ai tranché la gorge | горло |
as tranché la gorge | глотку |
autre tranche | еще кусочек |
avec une tranche de citron | с лимоном |
coupe, tranche | рубит |
coupe, tranche et déchire | рубит, рвёт и мечет |
est tranché | отрезал |
est tranché | перерезал |
est tranché la | перерезал |
TRANCHE - больше примеров перевода
TRANCHE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ce n'est pas bon quand le poisson est tranché trop finement. | Рыба не вкусная, если ее так тонко нарезать. |
Le juge a tranché. 25 $ au profit de l'hôpital de Postville. | Судья постановил, взыскать 25 долларов в пользу Поствилльской больницы. |
Non, attends, je veux qu'il mange une tranche de pain avec du fromage. | Нет, подожди, подожди, я хочу, чтобы вы сначала съели кусок хлеба с сыром. Она красивая, да? |
Alors tranche-lui la tête! | Отрубить ему голову! |
Du jus d'orange et une tranche de gâteau. | Ещё термос с апельсиновым соком... И ещё печенье с джемом, возьми их. |
Tranché. | В нарезку. |
Tu vois, une tranche de lard. | Смотрите, какое сало. |
Il vous en reste encore une tranche pour le dîner. | У вас останется ещё по куску на ужин. |
Un penny la tranche. Elle est bonne ? | Лучше не бывает! |
Je lui ai tranché la gorge. | Просто глотку перерезал. |
Au moindre bruit, tranche-lui la gorge ! | Если она издаст хоть звук, перережь ей глотку. |
Dans notre tranche d'imposition, le gouvernement prend tout. | Да какая разница? У таких, как мы львиную долю отберет правительство. |
PIKE : Plus un mot. Sinon, je te tranche le gésier. | Еще одно слово из Вас и я разрежу Ваш живот по всей длине, ясно? |
Quand t'a-t-on tranché la tête la dernière fois? | Тебе что, давно голову не отрубали? |
Vos tueurs... allons, plus de mensonges du parfait tatoueur, la vérité, la seule ou alors, je tranche! | - Нанятыми вами. Оставьте лживые измышления, говорите только правду, или я вас зарублю. |