f
1) соглашение, сделка; торговая, коммерческая операция
2) мировая сделка, мировое соглашение; отказ от взимания штрафа
un médiocre transaction est toujours préférable à un bon procès посл. — худой мир лучше доброй ссоры
TRANSACTION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à la transaction | сделки |
autre transaction | другими делами |
C'est une transaction | Это сделка |
cette transaction | сделке |
Cette transaction | Эта сделка |
cette transaction | этой сделке |
cette transaction | этой сделкой |
Chaque transaction | О каждой сделке, сколько вы продали |
contrat ou transaction | контракт или сделку |
coûts de transaction | издержек |
coûts de transaction | издержками |
Coûts de transaction | Операционные издержки |
coûts de transaction et | издержек и |
Coûts de transaction et | Операционные издержки и |
Coûts de transaction et efficacité | Операционные издержки и эффективность |
TRANSACTION - больше примеров перевода
TRANSACTION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
M. Favell et moi sommes en pleine transaction. | У нас с мистером Фэвелом здесь кое-какое дело. |
En fait, je préfèrerais que vous ne disiez rien à Jean à propos de cette transaction. | А лучше было бы вообще ничего не говорить ей обо всей этой истории. |
A une honnête transaction! | Тогда, сэр, выпьем за честную сделку. |
Qu'appelez-vous une honnête transaction? | А как вы представляете себе честную сделку? |
Mieux vaut, pour tous, ne pas se quitter jusqu'à la fin de la transaction. | Будет лучше для всех нас, если мы дождемся этого времени вместе, пока не произведем операцию до конца. |
Je fais la transaction... et je prends les risques pour une petite commission. | Я всё устрою, избавлюсь от них, возьму на себя риск, за небольшое вознаграждение! |
Vous ne saviez rien de lui. Ni de cette transaction. | Ты не знаешь о Мариоте, сколько было денег и зачем это делалось. |
notre transaction ne légitime aucune autre relation entre nous. | Ваша покупка собственности... не устанавливает социальных обязательств между нами. |
Une telle transaction... est irrégulière ! | Том, операция с наличными в таком объеме, - это неправильно. |
Mais si vous réussissez à entrer, une fois dans le salon, face à la maîtresse de maison, avec les qualités de l'Autonit et vos qualités, une transaction... | В общем, быть надоедливыми - не очень хорошая идея. Но если вам удастся заинтересовать клиента и наладить разговор с ним, тогда качества "Автонита" и ваши способности к убеждению |
- Vous avez eu à vous plaindre de la 1re transaction ? | У вас какие-то претензии по нашей первой сделке? |
Tiens ! Quand a lieu la transaction ? | — Когда они снова встречаются? |
J'ai une transaction.. | Месье Барнье, я готов предложить вам сделку. |
Une autre petite transaction? | Как насчет еще одной сделки? |
Ce n'est pas une transaction ordinaire! | Это же особый случай! |