f
1) пригород
la grande banlieue — отдалённые пригороды; большое пригородное кольцо
••
de banlieue разг. — второсортный, неинтересный
2) бельг. пассажирский поезд (следующий со всеми остановками)
BANK-NOTE ← |
→ BANLIEUSARD |
BANLIEUE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
banlieue | пригород |
banlieue | пригорода |
banlieue | пригороде |
banlieue a | пригород |
banlieue chic | в пригород |
Banlieue de | пригород |
banlieue de Chicago | пригороде Чикаго |
banlieue, et | пригород, и |
banlieue, mais | пригороде, но |
banlieue-purgatoire | пригород |
C'est la banlieue | Это же пригород |
dans la banlieue | в пригороде |
dans la banlieue de | в пригороде |
dans une banlieue de | в пригороде |
dans une rue de banlieue | по любой улице нашего пригорода |
BANLIEUE - больше примеров перевода
BANLIEUE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Il y aura bientôt des enchères à Cocoanut Manor, dans l'horrible, euh... belle banlieue. | - Вы уже говорили мне вчера. - Но я не закончил. |
Je lis dans les journaux que dans une lointaine banlieue un terrassier italien a voulu enlever la femme d'un manœuvre polonais, et ça s'est terminé à coups de couteau. | Время от времени я читал в газетах заметки о каком-нибудь итальянском поденщике, соблазнившем жену польского рабочего. Заканчивалось это поножовщиной. |
L'État construit une autoroute à travers la banlieue, et nous avons fait en sorte qu'elle passe par votre terrain. | Государство строит новое шоссе проходящее через пригород, и вам повезло, что оно проходит через ваш участок земли. |
Je retrouvais sa trace chez le général russe, Kemidov, dans la banlieue d'Istanbul. | Я выследил в доме одного русского генерала Кемидова, на окраинах Стамбула. |
Ou en banlieue. | ..где-нибудь в окрестностях. |
J'ai pensé que vous aimeriez voir la banlieue résidentielle. | Я подумал, что вас заинтересует типичный жилой район. |
Qu'allez-vous faire dans ma banlieue ? | Что вы делаете в моем квартале? |
Une banlieue, je pense. | Мне кажется, это пригород. |
À tous ceux qui nous veulent du bien, et aux autres, qu'ils aillent vivre en banlieue. | Для тех, кто собирается остаться здесь, есть спальные мешки. |
En les mettant bout à bout, avec une taille moyenne de 1m68, on pourrait relier Times Square à la banlieue de Karachi, au Pakistan. | Если уложить их всех в одну линию, из расчета, что средний рост человека - 1,70м,.... ...то они пролягут от Таймс Сквер до предместья города Карачи в Пакистане. |
J'habite en banlieue... | - Где ты живешь? - На улице Чисати Спирити. |
Dans la banlieue. | Это в пригороде. |
Mais chez nous, au club à Wola... c'est en banlieue de Varsovie... je m'occupais de la salle, des gants... | Но в нашем клубе на Воли это окраина Варшавы... я заботился парням о боксерском зале, перчатках... |
Et vous, mes joyeux compagnons, pourrez avoir... la banlieue ouest. | А вы, лихие парни, можете получить... Казармы Челси. |
Banlieue, 93. | Жан Поль Бельмондо |