f
1) переливание
2) переливание крови
transfusion autologue — переливание собственной крови
TRANSFUSION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a besoin d'une transfusion | нужно переливание крови |
à la transfusion | на переливание |
après la transfusion | после переливания |
autre transfusion | еще переливание |
autre transfusion, mais | еще переливание |
besoin d'une transfusion | нужно переливание |
besoin d'une transfusion | нужно переливание крови |
besoin d'une transfusion de | нужно переливание |
besoin d'une transfusion de sang | нужно переливание крови |
besoin d'une transfusion sanguine | нужно переливание крови |
cette transfusion | переливания |
d'une transfusion sanguine | переливание крови |
de transfusion | переливание крови |
de transfusion | переливания |
de transfusion | по переливанию |
TRANSFUSION - больше примеров перевода
TRANSFUSION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Préparez le plasma pour la transfusion, et l'anesthésique, je serais là dans un instant. | Хорошо, везите пациента. Приготовьте плазму для переливания и приготовьте шприц с обезболивающим, я сейчас подойду. |
Il faut l'emmener à Wheaton pour une transfusion. | Вам нужно доставить его в Уитон для переливания. |
Et si je vous disais que si ce garçon n'a pas une transfusion dans les trois heures, il va mourir? | Было бы лучше, если бы я сказал вам, что если мальчику не будет сделано переливание крови, то он умрет в течение 3 часов? |
- Il a besoin d'une transfusion. | - Ему срочно нужна кровь. |
Une transfusion directe. | Переливание от тебя отцу? |
Transfusion effectuée. | Переливание завершено, сэр. |
De la transfusion sanguine. | Пepeливaниe кpoви. |
Si aucune transfusion n'a été réalisée dans les 3 minutes, il est probable, compte tenu du sang retrouvé sur les lieux, que l'hémorragie aura sûrement causé sa mort. | Если человеку в течение 4 минут не сделать переливание потеря крови наверняка станет причиной его смерти. |
S'il n'a plus besoin de transfusion, tout ira bien. | Если переливание не потребуется, то все будет в порядке. |
Dès que la transfusion sera finie, on pourra le recoudre. | Раны чистые, жизненно важные органы не затронуты. Нужно влить немного крови, и подлатаем. |
Ian est tombé en allant chercher le Dr Cleary à la fin du dernier livre et il s'est cassé les côtes et n'a pas pu le prévenir, alors Misery n'a pas pu être sauvée par une transfusion expérimentale. | Помнишь, как Ян поехал к доктору Клири в прошлой книге, но его лошадь не смогла перепрыгнуть через забор. Ян вывихнул плечо и сломал пару рёбер. Он пролежал всю ночь в поле и не смог попасть к доктору. |
Envoyez-la au 3e. J'ai une transfusion à faire. Une quoi ? | Убедись, что это пошло на третий этаж, мне нужно сделать перевод. |
Après cette transfusion vous serez sur pied. | После переливания будете как новенький. |
Une transfusion est en cours. Un prêtre a donné l'extrême-onction. | Ему делают переливание крови, для совершения обряда допущен священник. |
Il faut vite faire une transfusion. Enlevez votre veste. | Ей нужно немедленно сделать переливание. |