f
1) нарушение
2) геол. трансгрессия
transgression marine — трансгрессия, наступление моря на сушу
TRANSGRESSION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
transgression | проступок |
TRANSGRESSION - больше примеров перевода
TRANSGRESSION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'était ta première transgression. | Это был первый проступок. |
Elles ne se prêtent pas à transgression. | Они не умеют нарушаться. |
Le monde réel et celui-ci... sont conçus de façon à empêcher toute transgression. | Реальный мир - как и этот, устроен так, что нарушения просто невозможны. |
Je me rappelle ce que Curzon disait au sujet de la réassociation. La question n'était pas d'être d'accord ou pas, car le prix de la transgression était bien trop cher. L'exil. | Потому что я помню, что говорил Курзон о восстановлении связей - что не важно, согласен ты с табу или нет, потому что цена за его нарушение слишком высока - изгнание. |
Je suppose que ta transgression démontre un certain machiavélisme. | Полагаю, твой поступок это своего рода хитрость Макиавелли. |
Charmante transgression, dans Mott Street à Detroit. On se mouille pour une dette censée être d'un, deux... | В Детройте мы все договорились рискнуть, посчитав, что его долг составит 1-2 миллиона. |
cette transgression d'il y a 26 ans qui cause ces problèmes ? | Почему измена 26-летней давности становится такой проблемой? |
Dès le premier, L'enfance d'Ivan, un thème est présent, celui de l' "autre rive", une région à atteindre au prix d'une transgression... | Начиная с первого фильма "Иваново детство", одна тема присутствует в его творчестве, тема другого берега, который следует достичь, преодолев все препятствия. |
La transgression supreme ! | По сути, это был уже верх цинизма. Так ведь, Уго? |
Je pensais à Jimmy Irons, qu'on a amené chez un Chinetoque, sans parler de sa transgression. | Я говорю про Джимми Айронса. Про то что его сдали китаёзе, и не важно за какой проёб. |
Je suis heureux que ma transgression ne vous froisse pas. | Мой проступок, похоже, не расстроил Вас. Я рад. |
D'ailleurs, tu es la seule au courant de ma transgression. | Кроме того, ты единственная, кто знает о моём проступке. |
Pour le plaisir d'être conscient de... ma transgression... qui compte sûrement pour une part... dans ce que nous faisons ensemble. | Это - часть того, что мы делаем с тобой. |
Desirez-vous un "Transgression", madame? | Не хотите "Грех", мадам? |
"La femme séduite s'est rendue coupable de transgression." | "Это была женщина, которая оступилась и стала грешницей" |