vi
1) заключать полюбовное соглашение; договариваться; заключать мировую сделку
2) уступать, идти на уступки
transiger sur qch — отказаться от чего-либо
3) перен. не проявлять твёрдости, отступать от чего-либо
transiger avec son devoir — не выполнять своего долга
transiger avec sa conscience — пойти на сделку со своей совестью
TRANSIGER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
transiger | сделку |
TRANSIGER - больше примеров перевода
TRANSIGER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Elle aussi sera ravie de transiger. | Алленбери тоже будет рад уладить, когда мы разберемся с ней. |
Il ne faut pas transiger. | Будь твёрдой, на уступки не иди. |
Mais c'est l'aptitude à transiger qui fait un noble. | Но именно умение договариваться делает человека благородным. |
Tu veux transiger, Rudy ? | Хочешь с ними торговаться? |
Mon client veut transiger, Rudy. | Руди, мой клиент готов пойти на сделку. |
Pour transiger, on a décidé de se marier d'abord... et de manger beaucoup de raisins ensuite. | Поэтому мы решили сначала пожениться, а потом... съесть много винограда. |
- Nelle veut transiger. | - Нэлл думает, мы должны заплатить. |
Or transiger est mieux qu'aller au procès. | Давайте будем придерживаться дела. Дела. |
Ils ont refusé de transiger. | Пошли. - Спасибо. |
Il faut transiger. - Parce qu'elle l'a rêvé ? | Нам нужно достичь соглашения. |
Il faut transiger. | - Видишь? |
Il faut la convaincre de transiger. | Дженни. Мы должны убедить ее уладить это дело. |
On ne peut pas transiger à 125 000 $, désolée. Il faut rester pratique. | нужно трезво смотреть на вещи. |
Elles vont transiger, je le sais. | Они предложат сделку. Я знаю. |
Ils t' ont dit de transiger ? | Он сказал, что подкупит суд. |