adj
1) переходный, переходящий
période transitoire — переходный период
2) преходящий, временный
fonction transitoire — временная должность
TRANSITOIRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à l'Administration transitoire | в деятельности Временной администрации |
à l'Administration transitoire | Переходной администрации |
à l'Administration transitoire | Переходную администрацию |
à l'Administration transitoire et | Переходную администрацию и |
Administration transitoire | администрации |
Administration transitoire | администрации и |
Administration transitoire | Переходной администрацией |
Administration transitoire de | Переходной администрации |
Administration transitoire de l | Переходной администрации |
Administration transitoire de l'Afghanistan | Переходной администрации Афганистана |
Administration transitoire depuis | администрации начиная с |
Administration transitoire depuis le | администрации начиная с |
Administration transitoire depuis le 1er | администрации начиная с 1 |
Administration transitoire depuis le 1er janvier | администрации начиная с 1 января |
Administration transitoire depuis le 1er janvier 2000 | администрации начиная с 1 января 2000 года |
TRANSITOIRE - больше примеров перевода
TRANSITOIRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
La beauté physique passe, possession transitoire. | Физическая красота проходит, мимолетное обладание. |
La vérité, c'est le transitoire. | Истина - в преходящем. |
Je ne me soucie pas de problème transitoire. | Мне не важна телесная оболочка. |
Je croyais toujours que c'était une étape transitoire. | Просто я всегда говорю себе: это переходный период. |
L'assassinat fait du Président un simple fonctionnaire transitoire. | Убийство превратило президента во временную помеху. |
Bord romans sont notoirement transitoire. | Романы на борту редко бывают удачными. |
Tu sais, il n'y a plus aucun champs de bataille transitoire... pour nous maintenant. | Другой терминологии не существует для нас. |
La chair est transitoire. | Плоть - это временное прибежище. |
Je suis... dans une période transitoire pour le moment. | В общем-то, это всё. Эй, у меня есть идея. |
Tu as un fiancé qui, malgré sa musique "orientalisante" qui n'est, j'espère, qu'une phase transitoire, t'aime énormément. | Сара, у тебя есть жених, который, несмотря на увлечение странной восточной музыкой, которое, надеюсь, пройдёт, надеюсь, любит тебя очень, очень сильно. |
Ce sentiment est peut-être transitoire... mais je pense que c'est pour ça qu'on vit. | Пусть это может быть мимолётным, но мне кажется, это именно то, ради чего мы живём. |
- Vous avez peut-être remarqué, sans vouloir dénigrer personne, ce quartier est transitoire. | — Я не хочу никого оскорбл*, но вы наверное уже заметили, что район заполонили иммигранты. |
C'est donc un phénomène transitoire limité. | Это лишь кратковременный феномен. |
Trouble cérébral héréditaire, ischémie transitoire, ou syndrome paranéoplasique. | Наследственная болезнь мозга, преходящая ишемия или паранеопластический синдром. |
Attaque ischémique transitoire. | Преходящего Ишемического Нарушения мозгового кровообращения. |