BANNIE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a bannie | прогнал |
assurer qu'elle soit bannie | чтобы её не приняли ни |
assurer qu'elle soit bannie de | чтобы её не приняли ни в |
bannie | изгнали |
bannie | изгнана |
bannie dans | изгнана в |
bannie dans ce monde | в этот мир |
bannie de | изгнана из |
elle soit bannie | её не приняли ни |
elle soit bannie de | её не приняли ни в |
elle soit bannie de Marlborough | её не приняли ни в Мальборо |
été bannie | была изгнана |
été bannie | изгнали |
été bannie | изгнана |
ont bannie | изгнали |
BANNIE - больше примеров перевода
BANNIE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Sous la Double Croix, la liberté était bannie, on n'entendait plus que la voix de Hynkel. | Под новым символом Двойного Креста была подавлена свобода слова. Слышен был только голос Гинкеля. |
Mary a adopté son bébé, lui a donné un foyer, un nom, mais Carmel était bannie ! | Я думаю, что Мэри взяла ребёнка Кармель... дала ей дом и имя при условии, ... что Кармель никогда не вернётся назад. |
La blague de la guerre fut bannie lors d'une réunion spéciale par la convention de Genève, et en 1950, la dernière copie restante de la blague fut enterrée ici dans le Berkshire. | Шутки массового поражения были запрещены Женевской конвенцией... и в 1950 году последний экземпляр шутки был захоронен... здесь, в окрестностях Беркшира. |
Enfin! La pollution sera bannie... et ce fleuve délivré des corps étrangers. | Возрадуйтесь, сограждане, ибо в наших реках не будет больше грязи, и в скором времени... |
Par le présent acte, nous décidons de notre claustration... dans ce haut lieu de science, d'où la mort est à jamais bannie. | Таким образом мы заточили себя... внутри этого странного мира. Смерть была изгнана навсегда. |
Hendrickje Stoffels, comparue ce 23 juillet devant le consistoire de l'Eglise d'Amsterdam a été condamnée pour concubinage sur son propre aveu et bannie définitivement de la Sainte-Table. | Хендрикё Стоффелс предстала сегодня, в 23-й день июля 1654 года, перед судом присяжных кальвинистской общины города Амстердама. Она вступила в преступную связь с Рембрандтом, за что понесёт наказание. Суд вынес следующий приговор: отлучить виновную от церкви до конца её дней. |
Plus tard au 19e siècle, cette femme fut bannie de différents pays. | В начале 19-го века, Эту Маркос выдворяли из нескольких европейских стран. |
"une drogue bannie dans le milieu sportif. | "препаратов, запрещенных в спорте". |
Cette damnée sorcière, pour des méfaits sans nombre, des maléfices terribles à l'oreille humaine, fut bannie d'Alger. | Ту ведьму Сикораксу За колдовство, за страшные злодейства, Которые мне тяжко вспоминать, Изгнали из Алжира, |
Gussie sera bientôt bannie dans sa chambre un homme brisé et rejeté. | Гасси скоро будет изгнан в свою комнату отвергнутый и сломленный. |
Si vous êtes bannie de Trill, votre symbiote ne trouvera plus jamais d'hôtes. | Если тебя изгонят с Трилла, у твоего симбионта больше не будет носителей. |
Bess McNeill... Tu es une pécheresse... et pour tes péchés, tu es bannie en enfer. | Бесс Мак Ниел, ты грешница, и поэтому ты отправишься в ад. |
Je croyais cette arme bannie... - par l'Accord Khitomer ? | Подпространственное оружение запрещено Хитомерской конвенцией. |
Dire que maman en est bannie ! | Она всем надоела, и ее сюда не пустили. |
Elle a dû être bannie, comme moi. | Вероятно, её сослали, как и меня. |