TRANSPLANTER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
transplanter | пересадить |
transplanter | пересадку |
TRANSPLANTER - больше примеров перевода
TRANSPLANTER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Helmer a pensé à transplanter le foie de Zakariasen. | Я слышал, Хельмеру пришла в голову идея трансплантировать печень Закариасена. |
Le seul moyen de récupérer légalement cet hépatôme, c'est de me le transplanter. | Единственным легальным и этически приемлемым способом получить саркому печени, является трансплантация ее себе. |
D'une expérience pour transplanter mon propre cerveau. | Я экспериментировал, чтобы узнать, смогу ли я удалить собственный мозг! |
Vivre pour devenir médecin et trouver le moyen de transplanter des coeurs sans que personne n'ait à mourir. | Выжить, и стать доктором, открыть способ изготовления трансплантатов сердца, при котором никому не пришлось бы умирать. |
Ils ont commencé à améliorer les corps entiers au lieu de transplanter des cerveaux avec la technologie terrienne. | Они начали модернизировать тела вместо того, чтобы пересаживать мозги по Земной технологии. |
Tu vas vraiment essayer de te faire transplanter la main? | Ты правда собираешься попробовать заменить руку? |
Les gens se font transplanter tout le temps. | Многим людям делают пересадки. |
Quand l'oreille sera pleinement formée, elle pourrait se faire transplanter. | Когда ухо полностью сформируется, его можно будет пересадить человеку. |
C'est un bon coeur qu'on peut transplanter ce soir, - mais il faut faire une césarienne. | Это отличное сердце и мы можем пересадить его уже сегодня, но сначала Терри нужно сделать кесарево... |
Maintenant que je peux me transplanter dans chaque Seigneur du Temps. | Так как сейчас я пересажусь в каждого Повелителя Времени |
L'avocat de M. Garcia a déjà contacté l'hôpital où Oscar s'est fait transplanter. | Адвокат мистера Гарсия уже связался с больницей, где Оскару делали пересадку. |
Ne joue pas Dieu en arrachant... Ça a commencé dès qu'on a su transplanter. | Ты не можешь играть в бога вырезая... этот поезд покинул станцию, когда мы научились делать пересадки. |
Au vu de la gravité de l'état de votre frère, nous devons le transplanter dès que possible. | Учитывая тяжесть состояния Вашего брата, нам необходимо сделать пересадку как можно быстрее. Доктор Кинг... |
Tu ne veux pas être occupé à transplanter un visage sur un brûlé... | Ага, а ещё, ты не хочешь тратить своё свободное время на пересадку лица жертвам пожаров... Нет. |
Plutôt transplanter le visage d'un brûlé... | Я бы лучше пересадил обоженное лицо тебе. |