vt
1) изгонять, отправлять в ссылку
2) уст. удалять, прогонять
3) перен. устранять; исключать
bannir un usage — покончить с каким-либо обычаем
bannir un sujet de la conversation — устранить какую-либо тему из разговора; никогда не говорить о чём-либо
bannir complètement le café — совсем отказаться от кофе
BANNIÈRE ← |
→ BANNISSABLE |
BANNIR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Bannir | Изгнание |
bannir | изгнать |
bannir la | запретить |
bannir le reste de l | что прогнать весь |
bannir le reste de l'univers | прогнать весь мир |
bannir le reste de l'univers | что прогнать весь мир |
bannir les | Запрет |
bannir les | запретить |
le bannir | изгнать его |
me bannir | выгнать меня |
me bannir | изгнать меня |
pour bannir | чтобы изгнать |
te bannir | изгнать тебя |
te bannir de | тебя из |
BANNIR - больше примеров перевода
BANNIR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Permettre au bien d'accomplir de grandes choses... et bannir le mal. | Разделяем две половины. Освобождаем в человеке добро, чтобы он стремился к высшим целям. |
Nous voulons bannir une fois pour toutes la présence de l'impérialisme américain chez nous. | Мы решительно должны положить конец присутствию американского империализма в нашей стране. |
Et laissez Ie vin... bannir nos peines Ies plus secrètes. | Пусть вина бокал избавит нас от всех страданий. |
Si tu ne répares pas le pied, je te fais bannir! | Не починишы - выселю. |
- Il faudrait les bannir. | Чёрт победи их всех. |
Et elle nous fera bannir ! Ou... décapiter ! | Тогда нас выгонят или казнят. |
Se faire bannir pour quelques grains de raisin ! | Я не знал, что за кражу винограда заставят так страдать. |
Ils veulent bannir les Narns et les Centauris du Corridor. | Они обдумывают удалить Нарнов и Центавриан из Коридора. |
Aucun de vous n'a le droit de bannir Bess en enfer ! | Ни один из вас не имеет права посылать её в ад. |
Sortez! Vous croyez pouvoir bannir Ie grand Raspoutine? | Великого Распутина за дверь? |
Je dois trouver un sort et les bannir. - Bannir qui? | Я догадывалась, это не отец. |
de notre temps de veille au travail. Ils essayent de bannir les sourires, les accolades... les compliments sur les tenues. | Их политика пытается запретить улыбки, объятия комплименты. |
Persistez à bannir l'échantillonnage et vous aurez de longs débats... suivis d'un veto. | Настаиваете на законе запрещающим метод выборок- рассчитывайте на долгую борьбу которая наверняка повлечет вето. |
- Pour bannir les homos de l'armée. | - Запрет на службу в армии геям. |
- On devrait bannir la bière romulienne. | -Ромулянский эль нужно запретить. |