TRANSPOSER перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

TRANSPOSER


Перевод:


vt

1) переставлять, перемещать

2) переносить, преобразовывать, выражать, воплощать

transposer une pièce à l'écran — экранизировать пьесу

3) муз. транспонировать


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

TRANSPOSÉE

TRANSPOSEUR




TRANSPOSER перевод и примеры


TRANSPOSERПеревод и примеры использования - фразы

TRANSPOSERПеревод и примеры использования - предложения
Ce truc va les transposer sur toute la planète.А эти переносят себя на всю планету.
Bravo Wataru, la réponse que tu as trouvée, je vais la transposer ici-bas.твоё желание будет исполнено.
Très élégant. Je peine à transposer tout ça sur papier... À cause de tes mains ?Я с трудом пытаюсь перенести это на бумагу...
Ici, chez Zack et Miri font votre porno, nous réussirons à transposer votre amour...И здесь, в студии Зак и Мири снимают ваше порно, мы заняты - превращением вашей любви - или похоти
La ville de la musique. Et je ne trouve pas un saxophoniste qui sache transposer une clé dans sa tête.Музыкальный город, а я не могу найти тенорового саксофониста, который умел бы транспонировать тональность на ходу.
Et tu es sûre que tu n'es pas en train de transposer tes sentiments sur ce qui est arrivé à Jesse hier soir ?Ты уверена, что не пытаешься подавить свои чувства насчет того, что случилось с Джесси прошлой ночью?
Ton amie, le Dr Black, a eu l'idée de l'ingénierie inverse pour transposer les images en des sons.Доктору Блэк пришла в голову идея механически перевести цвет обратно в звук.
j'ai besoin de 2 gars de plus pour transposer la bibliothèque décompressée en Java, los, Android, et j'ai encore besoin de quelques gars pour faire interface, donc j'ai besoin de tout ce monde.Еще двое - для портирования библиотек декомпрессии на "Джаваскрипт", "ай-Ос", "Андроид", и еще несколько - на работу над нашим эй-пи-ай.
Bien que ça ne fasse pas de moi une femme politique, ça illustre mon efficacité, efficacité que je prévois de transposer aux Nations Unies.Хотя это и не характеризует меня как государственного деятеля, но показывает мою результативность, которую я планирую принести и в ООН.
Elle a pu transposer Oren dans le souvenir de quelqu'un d'autre embrassant une blonde.Но может быть, она перепутала Орена с кем-то еще, кто на её памяти целовался с блондинкой.
7. Engage tous les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager, à titre prioritaire, de devenir parties aux conventions et protocoles visés au paragraphe 6 de la résolution 51/210 ainsi qu'à la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosifRésolution 52/164, annexe. et à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorismeRésolution 54/109, annexe., et demande à tous les États de prendre les mesures voulues afin de transposer ces conventions et protocoles dans leur droit interne, d'établir la compétence de leurs tribunaux pour juger les auteurs d'actes terroristes, et de coopérer avec les autres États et les organisations internationales et régionales compétentes et de leur apporter aide et soutien de sorte que ces personnes soient traduites en justice;7. настоятельно призывает все государства, которые еще не сделали этого, в первоочередном порядке рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участниками соответствующих конвенций и протоколов, указанных в пункте 6 резолюции 51/210, а также Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмомРезолюция 52/164, приложение. и Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризмаРезолюция 54/109, приложение., и призывает все государства принять, в надлежащем порядке, внутренние законодательные акты, необходимые для осуществления положений этих конвенций и протоколов, обеспечения того, чтобы юрисдикция их судов позволяла им привлекать к ответственности лиц, совершивших террористические акты, и осуществления сотрудничества с другими государствами и соответствующими международными и региональными организациями и оказания им поддержки и помощи в этих целях;
7. Engage tous les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager, à titre prioritaire et conformément à la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, de devenir parties aux conventions et protocoles visés au paragraphe 6 de la résolution 51/210 ainsi qu'à la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosifRésolution 52/164, annexe. et à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorismeRésolution 54/109, annexe., et demande à tous les États de prendre des dispositions pour transposer ces conventions et protocoles dans leur droit interne, d'établir la compétence de leurs tribunaux pour juger les auteurs d'actes terroristes et de coopérer à cette fin avec les autres États et les organisations internationales et régionales compétentes en leur apportant aide et soutien ;7. настоятельно призывает все государства, которые еще не сделали этого, в первоочередном порядке и в соответствии с резолюцией 1373 (2001) Совета Безопасности рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участниками соответствующих конвенций и протоколов, указанных в пункте 6 резолюции 51/210 Генеральной Ассамблеи, а также Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмомРезолюция 52/164, приложение. и Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризмаРезолюция 54/109, приложение., и призывает все государства принять, в надлежащем порядке, внутренние законодательные акты, необходимые для осуществления положений этих конвенций и протоколов, обеспечения того, чтобы юрисдикция их судов позволяла им привлекать к ответственности лиц, совершивших террористические акты, и осуществления сотрудничества с другими государствами и соответствующими международными и региональными организациями и оказания им поддержки и помощи в этих целях;
d) Mettre au point et transposer à plus grande échelle une démarche globale qui permette de mener toute une gamme d'activités multisectorielles de prévention, de soins, de traitement et d'appui, et reconnaître la nécessité de s'attaquer sérieusement aux questions de réduction des incidences de la maladie, en particulier dans les pays les plus touchés, et dans ce contexte, il faut tout particulièrement :d) наращивания и увеличения масштабов всеобъемлющих мер реагирования для достижения широкого многопланового охвата в целях обеспечения профилактики, ухода, лечения и поддержки и признания необходимости серьезного рассмотрения вопроса о смягчении последствий, особенно в наиболее пострадавших странах, и конкретно в этом контексте следует:
3. Demande aux gouvernements, aux organes et organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales d'établir des partenariats solides afin de transposer à une plus grande échelle les investissements consacrés à la jeunesse et d'encourager les jeunes à contribuer à la réalisation des objectifs de développement convenus au plan international, en particulier ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire ;3. призывает правительства, организации и органы системы Организации Объединенных Наций и неправительственные организации налаживать прочные партнерские связи для увеличения объема инвестирования в молодежь и поощрения вклада молодежи в достижение международно согласованных целей в области развития, в частности целей, сформулированных в Декларации тысячелетия;
18. Constate l'importance de l'information pour pouvoir transposer les meilleures pratiques en matière de transformation, de conception et de commercialisation, de même que celle de la coopération Sud-Sud à cet égard, et encourage cette coopération ;18. признает важность информации для освоения передового опыта в области переработки сырья, проектно-конструкторских работ и маркетинга и признает также важность сотрудничества Юг-Юг в этой связи и рекомендует развивать его;


Перевод слов, содержащих TRANSPOSER, с французского языка на русский язык


Перевод TRANSPOSER с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki