f
1) перестановка, перемещение; транспозиция; перегруппировка
2) перенос, преобразование
3) муз. транспонирование, транспонировка
TRANSPOSITION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à approfondir la transposition | для дальнейшего включения |
à approfondir la transposition et | для дальнейшего включения и |
approfondir la transposition | дальнейшего включения |
approfondir la transposition et | дальнейшего включения и |
de promouvoir la transposition | права и содействия включению |
humanitaire, de promouvoir la transposition | гуманитарного права и содействия включению |
international humanitaire, de promouvoir la transposition | международного гуманитарного права и содействия включению |
la transposition | включению |
la transposition | дальнейшего включения |
la transposition dans les législations | законодательного |
la transposition dans les législations nationales | законодательного |
la transposition dans les législations nationales de | законодательного осуществления |
la transposition et | дальнейшего включения и |
promouvoir la transposition | содействия включению |
sur la transposition dans les législations | законодательного |
TRANSPOSITION - больше примеров перевода
TRANSPOSITION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Il semblerait qu'une sorte de transposition ait eu lieu. | Очевидно, имело место какое-то перемещение. |
Je me mets au boulot pour préparer la transposition et l'arrimage. | Я готовлюсь к смене диспозиции и к стыковке. |
Une transposition tournante qui change chaque jour du journal. | Это перестановочный шифр для каждого дня дневника. |
C'est une sacrée procédure. Eh bien, c'est un joli tour mais si vous voulez vraiment voir ce que cet hôpital peut faire, Je vais faire une inversion d'artères pour une transposition des grandes artères cet après-midi. | Это серьёзная процедура это хороший трюк, но если вы действительно хотите посмотреть на что способна эта больница я подготавливаюсь к серьёзной операции Сегодня днем если вы господа планируете устроить соревнование, то это работает |
Il a une transposition des gros vaisseaux. | Транспозиция магистральных сосудов. |
Eh bien, N.Bates est la transposition de ces 2 personnages dans ce film. | Что ж, Норман Бэйтс является логическим продолжением тех двух персонажей в этом фильме. |
Heu, transposition-- Change chaque lettre par la lettre suivante dans l'alphabet. | Перестановка. Поменяй каждую букву на следующую в алфавите. |
Oui, c'est un banal code de transposition. | Ты уверен, что Андерсон сумеет твою кодировку расшифровать? Конечно. |
Très beau code à double transposition, que vous avez imaginé. | Интересный вы двойной транспозиционный код сочинили. |
Oh, tu penses quoi d'un communicateur tactile en 3D équipé pour la transposition multi-sensorielle ? | Ой, а как насчёт тактильного 3D-коммуникатора с возможностью преобразования для разных органов чувств? |
Rapport de transposition. | Отчеты. Шевелись. |
Dans son rêve, il a vu ses parents étendus mort dans un champ brumeux, mais c'est ce que son esprit conscient confrontait avec ce qu'il a vraiment vu et sa transposition onirique. | Тогда, во сне, он увидел, что его родители лежал погибшие на задымлённом поле, но это было на самом деле просто его сознание связало то, что он увидел в реальности, и перенесло это в мир его сна. |
9. Se félicite du nombre croissant de commissions ou comités nationaux chargés de faire appliquer le droit international humanitaire, de promouvoir la transposition en droit interne des traités qui le constituent et d'en assurer la diffusion; | 9. приветствует также рост числа национальных комиссий и комитетов, занимающихся вопросами соблюдения норм международного гуманитарного права и содействия включению положений договоров в области международного гуманитарного права в национальное законодательство, а также распространением информации о нормах международного гуманитарного права; |
3. Engage les gouvernements qui ne l'ont pas encore fait à répondre au questionnaire, qui leur a été adressé par le Secrétariat, sur le régime juridique régissant la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères et, en particulier, sur la transposition dans les législations nationales de la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères, faite à New York le 10 juin 1958Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 330, no 4739.; | 3. призывает правительства, которые еще не сделали этого, прислать ответы на распространенный Секретариатом вопросник относительно правового режима, регулирующего признание и приведение в исполнение иностранных арбитражных решений, в частности законодательного осуществления Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений, подписанной в Нью-Йорке 10 июня 1958 годаUnited Nations, Treaty Series, vol. 330, No. 4739.; |
5. Engage les gouvernements qui ne l'ont pas encore fait à répondre au questionnaire qui leur a été adressé par le Secrétariat sur le régime juridique de la reconnaissance et de l'exécution des sentences arbitrales étrangères et, en particulier, sur la transposition dans les législations nationales de la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères, faite à New York le 10 juin 1958Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 330, no 4739. ; | 5. призывает правительства, которые еще не сделали этого, прислать ответы на распространенный Секретариатом вопросник относительно правового режима, регулирующего признание и приведение в исполнение иностранных арбитражных решений, в частности законодательного осуществления Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений, подписанной в Нью-Йорке 10 июня 1958 годаUnited Nations, Treaty Series, vol. 330, No. 4739.; |